надо подумать как правильно это скомпоновать...
может быть отдельные кнопки сделать:
[флаг-откуда] > [флаг-куда] [копировать] [озвучить]....
при нажатии на флаг показать выбор языка.
при выборе языка выполнить перевод
Отсутствует
Сегодня обновился на пятую версию расширения.
Теперь при запуске браузера на секунду появляется шип и пропадает.
Аналогично, при переводе текста (выделил мышью, нажал значок перевода) также возникает на секунду такой же шип и пропадает.
Как это побороть?
Отсутствует
я понял.
это тест на поддержку вашей системой мп3.
там файлик длиной меньше секунды.
в зависимости от того пройден он или нет используются разные алгоритмы озвучки.
но так как я повысил минимальную версию FF до 24.0, то тест скорее всего уже не нужен.
в 5.02 я это уберу
Отсутствует
pag77
может, в настройках сделать галочку "показывать названия языков рядом с флагами"?
а саму кнопку "Перевести" лучше бы оставить, хотя бы в виде иконки
тут полно https://www.iconfinder.com/search/?q=play
Отсутствует
может, в настройках сделать галочку "показывать названия языков рядом с флагами"?
зачем? при наведении на флаг всплывает название.
а саму кнопку "Перевести" лучше бы оставить, хотя бы в виде иконки
для повторного перевода уже есть кнопка, самая правая, крайняя - кружочек
Отсутствует
Может стоит сделать иконку для строки меню "автоматически переводить..." Т.к когда не активна, получается дыра\пустое место, на фоне остальных иконок. Неактивное состояние можно сделать в черно-белом фоне..
Отсутствует
Очень люблю это дополнение но последняя версия стала, на мой взгляд, хуже. Я пользуюсь главным образом переводом выделенного текста по клавише "Ctrl". Во-первых, эта самая анимация при появлении окна - простите меня, совершеннейшая глупость. Она же только замедляет работу! Допустим, я нашёл в настройках и выключил. Но не идите по пути Майкрософта и не занимайтесь ненужными прибамбасами!
Во-вторых, окно стало более громоздким, появляется даже без анимации медленнее. В-третьих, раньше чтобы его убрать, достаточно было ткнуть мышью в страницу за пределами окна перевода. Теперь оно не убирается - только нажатием кнопки с крестиком. (Пробовал переключат в настройках "Убирать при потере фокуса" - бесполезно.) Это же жутко неудобно! В-четвёртых, раньше при переходе на другую вкладку Мозиллы окно оставалось на старой; теперь оно висит поверх ЛЮБОЙ вкладки!
В-пятых, если после появления окна перевода выделить ДРУГОЙ фрагмент текста на той же странице с нажать "Ctrl", то в окне сперва на полсекунды появляется его перевод, но потом исчезает и остаётся перевод ТОЛЬКО ОДНОГО какого-нибудь слова из текста
Уважаемый Александр, Вы, мне кажется, переусердствовали. Слишком много глюков сразу! Пожалуйста, верните лёгенькое окошко перевода - как в предыдущей версии!
Отредактировано AVV_UA (26-08-2015 16:11:25)
Отсутствует
В-третьих, раньше чтобы его убрать, достаточно было ткнуть мышью в страницу за пределами окна перевода. Теперь оно не убирается - только нажатием кнопки с крестиком.
У меня убирается.
А вот функция "мгновенный перевод выделенного текста" не работает. Кроме того есть ещё кнопочка с молнией которая называется "мгновенный перевод". В общем, я не понял ни функций этих кнопок, ни их взаимоотношений.
Отсутствует
во-первых - а мне анимация нравится но на всякий случай сделал несколько её версий + возможность отключения
во-вторых - че ж громоздким? наоборот расчистил место что б только окно с текстом было. но это ненадолго через год фф переходит на новый движок и придется возвращаться к более аскетичным вариантам.
в-третьих - при нажатии кнопки "pin" (верхняя левая в ряду кнопок) окно исчезает при потере фокуса. если у вас это не так - покажите видео как это происходит у вас.
в-четвертых - окно не оставалось. окно закрывалось. теперь окно всегда под рукой и при переходе по ссылке, или любом другом действии с сайтом, набранный перевод(или ранее переведенный текст) не исчезнет внезапно.
в-пятых - кнопка "Ctrl" имеет и другую, системную, функцию - при её нажатии можно выделить несколько разных кусков текста. попробуйте поменять в настройках переводчика (настройки-действия-выделенный текст) на "Alt"
в-шестых - где ж вы все были раньше, любимые мои пользователи?
версия 5.01 была сделана и предоставлена на тестирование месяц назад, и ни одной жалобы не было.
специально релиза ждали?
Пожалуйста, верните лёгенькое окошко перевода - как в предыдущей версии!
в настройках отключаем анимацию
потом читаем это:
https://forum.mozilla-russia.org/viewto … 76#p690776
А вот функция "мгновенный перевод выделенного текста" не работает
при её включении окно не закрывается при потере фокуса и выделении текста, даже если отключена кнопка "не закрывать при потере фокуса"
выделенный текст сразу же переводится.
Кроме того есть ещё кнопочка с молнией которая называется "мгновенный перевод".
кнопка-молния - при наборе текста-исходника тут же идет его перевод.
при отключении этой кнопки перевод выполняется только по нажатию кнопки "перевести"
Отредактировано pag77 (26-08-2015 16:42:06)
Отсутствует
Потеря фокуса, - это щелчок кнопкой мыши или перевод курсора в стороне от окошка?
Значит нет никакого смысла держать две верхнелевые кнопки включёнными одновременно?
Нельзя ли сделать ещё одну кнопочку, которая работала бы так, как мне сначала показалось должна работать кнопочка "мгновенный перевод выделенного текста"? По моему это было бы удобно, особенно если бы это было объединено с исчезновением окошка после простого перевода курсора в сторону от окна перевода.
Спасибо.
Отсутствует
Потеря фокуса, - это щелчок кнопкой мыши или перевод курсора в стороне от окошка?
да
Значит нет никакого смысла держать две верхнелевые кнопки включёнными одновременно?
у них разная функция.
та что самая левая - это не закрывать окно ни при каких обстоятельствах, кроме нажатия "крестика"
та что левая-правее - это мгновенный перевод выделенного текста.
если отключить первую кнопку и включить вторую - то при выделении будет мгновенный перевод.
если кликнуть на сайт без выделения - окно закроется
если включить первую кнопку, то при выделении появятся, в зависимости от настроек, три кнопки: перевести выделенное, добавить к ранее переведенному, озвучить выделенное
Нельзя ли сделать ещё одну кнопочку, которая работала бы так, как мне сначала показалось должна работать кнопочка "мгновенный перевод выделенного текста"? По моему это было бы удобно, особенно если бы это было объединено с исчезновением окошка после простого перевода курсора в сторону от окна перевода.
извините, я упустил нить вашей мысли - повторите с подробностями "для тех кто в танке" как и что вы хотите
Отсутствует
извините, я упустил нить вашей мысли - повторите с подробностями "для тех кто в танке" как и что вы хотите
Я хочу чтобы было так: Выделение текста мышкой, - появляется окно с переводом , перевёл курсор в сторону от окна перевода, без щелчка, - и окно исчезло.
А сейчас, видимо, так: "мгновенный перевод выделенного текста" работает только если окно перевода уже открыто, а закрывается окно перевода, только если щёлкнуть мышкой в стороне от окна.
Я вот на этот https://addons.mozilla.org/ru/firefox/a … t/?src=api переводчик ориентируюсь. Только там перевод наведением а не выделением.
Отсутствует
в-третьих - при нажатии кнопки "pin" (верхняя левая в ряду кнопок) окно исчезает при потере фокуса. если у вас это не так - покажите видео как это происходит у вас.
Вы меня простите, но специально устанавливать софт, чтобы подтвердить свои СЛОВА и снять для Вас видео, я не буду. Повторяю, КАК ЭТО ПРОИСХОДИТ У МЕНЯ: кнопка потери фокуса - серая. Несмотря на это, при клике мышкой вне окошка перевода или даже при переходе на другую вкладку окошко перевода продолжает висеть поверх!
в-пятых - кнопка "Ctrl" имеет и другую, системную, функцию - при её нажатии можно выделить несколько разных кусков текста. попробуйте поменять в настройках переводчика (настройки-действия-выделенный текст) на "Alt"
СПасибо за совет! Но почему-то РАНЬШЕ такого не было! Значит, Ваш совет - не по делу.
в-шестых - где ж вы все были раньше, любимые мои пользователи?
версия 5.01 была сделана и предоставлена на тестирование месяц назад, и ни одной жалобы не было.
специально релиза ждали?
А я не бета-тестер! Повторяю, Ваше дополнение - очень удобное, которое меня уже полгода очень выручает в работе! - обновилось меня не спросясь (потому что я это позволил в настройках - раньше никаких глюков не было).
Кстати, ещё один баг: при нажатии в Файрфоксе на любую ссылку с одновременным "Ctrl" (для открытия ссылки в новой вкладке) ТЕПЕРЬ - в новой версии Вашего дополнения - оно (дополнение) переводит часть заголовка линка (хотя он не выделен) с русского на... русский!
Очень хотелось бы лишиться этих недостатков, сохранив дополнение!
Отредактировано AVV_UA (26-08-2015 21:06:49)
Отсутствует
Я хочу чтобы было так: Выделение текста мышкой, - появляется окно с переводом , перевёл курсор в сторону от окна перевода, без щелчка, - и окно исчезло.
хм.. занятный алгоритм. незнаю как другие к нему отнесутся... я обдумаю вашу идею и постараюсь воплотить её в жизнь, правда, может быть, в слегка измененном виде. что бы другим пользователям это подошло.
как насчет такого же варианта, как в изучении языка, при отключенной опции: показывать перевод в летающем окне?
AVV_UA, не грубите мне! это вы у меня в гостях, а не я у вас.
к счастью вы не мой работодатель и я не обязан выслушивать ваш яд - вы мне никто, я вам то же!
я вам ничего не должен и то что я выполняю просьбы (именно просьбы, а не требования), это не значит что я не могу вас отослать за тридевять земель: мой, почти 40 летний, опыт, позволит подобрать слова, которые будут понятны всем прослойкам нашего мира.
сорвите злость на вашей секретарше или бухгалтерии, а что-то не нравится - идите в гости к другим аддонам - из описания S3.Переводчика:
...В кладовых дополнений Firefox есть много аналогов, простых и сложных...
а теперь по делу:
Вы меня простите, но специально устанавливать софт, чтобы подтвердить свои СЛОВА и снять для Вас видео, я не буду
хорошо, я запишусь на курсы экстрасенсорики и по их окончании помедитирую что и как у вас происходит.
СПасибо за совет! Но почему-то РАНЬШЕ такого не было! Значит, Ваш совет - не по делу.
про медитацию читайте выше.
не видя что и как происходит я не могу принять решение какую вам дать таблетку.
обновилось меня не спросясь (потому что я это позволил в настройках - раньше никаких глюков не было).
напишите жалобу в Mozilla: айяйяй, аддоны обновляются когда хотят
Кстати, ещё один баг: при нажатии в Файрфоксе на любую ссылку с одновременным "Ctrl" (для открытия ссылки в новой вкладке) ТЕПЕРЬ - в новой версии Вашего дополнения - оно (дополнение) переводит часть заголовка линка (хотя он не выделен) с русского на... русский!
ну вот хоть какая-то информация, проливающая свет на вашу проблему с Ctrl.
Поясняю: начиная с версии 3.08 по просьбе форумчан, введен алгоритм по переводу отдельного слова.
т.е. даже выделять не надо.
зажав клавишу Ctrl (или другую переназначенную в настройках: действия - выделенный текст - быстрый перевод когда нажата эта кнопка) выполняется перевод слова по которому кликнули мышкой.
если бы вы указали с какой версии обновились до 5.01, то это внесло бы больше ясности, чем ваше "не хочу, не должен, не буду", так как этой функции уже больше полугода и никто ни разу на нее не жаловался:
Версия 3.08.1-signed
Выпущено February 16, 2015
added: Word-fly-translate: move mouse on word -> press Alt (or Contrl,or Alt+Shif.. see Settings: Hotkeys-Quick translate) -> click left mouse button
Отсутствует
Чтож
При начале диалога предполагал подобное завершение.
Жаль.
А надо то было просто удобная легкая всплывашка для быстрого перевода выделенного текста (версия 4.0.3 ) а не монструозная чего то (5.0.1)
Вопрос собственно в чем.
После удаления в about:config остаются так понимаю все ваши параметры?
Windows 8.1 x64-bit. i5-4440. ASUS GTX 760. 8,00Gb Kingston HyperX CL11 Kit. Monitor: 1440*900. Cyberfox x64-bit/Opera. Ghostery/Adguard, (uBlock Origin, Adblock Plus.)
Отсутствует
При начале диалога предполагал подобное завершение.
вы о чем?
После удаления в about:config остаются так понимаю все ваши параметры?
все настройки S3.Переводчика начинаются с "extensions.s3gt."
если FF автоматом не зачищает после удаления аддона, то тут только ручками: выбрать параметр - сбросить значение, потом рестарт браузера
Кстати выделенный мной параметр ни как на данную программу не влияет(было обсуждено в профильной ветке)
в текущей версии 5.01 данный параметр вообще ни на что не влияет, так как по согласованию с Владимиром Палантом я временно закомментировал код, который добавляет правила в адБлок
Отсутствует
что бы другим пользователям это подошло.
как насчет такого же варианта, как в изучении языка, при отключенной опции: показывать перевод в летающем окне?
То есть совсем без выделения, только наведением? Или с выделением и автопоявлением строки перевода? Так и так хорошо. Но у перевода наведением есть маленький недостаток, - появляется много случайных переводов, как бы сервер гугла не упал.
Может быть так: в окне перевода нажимается специальная новая кнопка, - после чего, выведение курсора за пределы окна перевода, закрывает окно, а потом, выделение на странице, вызывает не только кнопку переводилку и кнопку говорилку, но и автонажатие на них(тогда графическое отображение этих кнопок не нужно). Если этот автомат надоест, то после его срабатывания в очередной раз, во время появления окна перевода достаточно отжать обратно специальную новую кнопку, и будет снова как сейчас.
Отсутствует
То есть совсем без выделения, только наведением?
выделил - перевело
но перевело не в летающем окне, а как в изучении языка при отключенном летающем окне
Может быть так: в окне перевода нажимается специальная новая кнопка, - после чего, выведение курсора за пределы окна перевода, закрывает окно, а потом, выделение на странице, вызывает не только кнопку переводилку и кнопку говорилку, но и автонажатие на них(тогда графическое отображение этих кнопок не нужно). Если этот автомат надоест, то после его срабатывания в очередной раз, во время появления окна перевода достаточно отжать обратно специальную новую кнопку, и будет снова как сейчас.
встречное предложение
сейчас есть опция - мгновенный перевод выделенного текста при нажатой клавише (Alt или Ctrl или Alt+Shift)
опция, в принципе, бестолковая и мало кому нужная.
я могу именно её изменить - при выполнении перевода через такую опцию, вместо открытия летающего окна будет тултип с переводом, без выбора языка и прочих кнопок.
только текст.
думаю это устроит и вас и прочих товарищей, любящих минимализм
только текст перевода и кнопка закрытия
Отсутствует
любящих минимализм
Не. Я не про минимализм, а про рациональную эргономику. Окно, тултип, мне всё равно. А вот если на клавиатуру нажимать надо будет, то это не эргономично. То есть, нажатие мышкой на всплывающие кнопочки, как сейчас, даже удобней. Ещё удобней выделение незнакомого слова двойным щелчком, с последующим закрытием окна простым перемещением курсора. Если сейчас вам кажется это слишком сложным для реализации, или не очень нужным, лучше отложите. Может быть в будущем или новые идеи придут, или тут кто отпишется по этому поводу.
Отсутствует
да я-то отложу, но как же вам жить с такой версией? или привыкнете?
Я gdictом пользовался, но у него говорилка сломалась. Так что у меня сейчас gdict и ваша говорящяя кнопочка. За то время что учу английский, ни разу ещё не было чтобы текущий переводчик работал бы так, как мне надо, к чему я уже и привык.
Отсутствует