Ну то есть то, за что в школе в сочинениях оценку снижали. Орфографические, пунктуационные, стилистические… Я всего две нашёл:
Отредактировано luitzen (06-02-2010 21:30:32)
Отсутствует
banbot пишет:
Что именно неправильного в этих строках?
1. После слова "папку" должна стоять запятая
2. Запятая не нужна.
Отсутствует
Duble3
1. После слова "папку" должна стоять запятая
Это сделано намеренно, так как это пункт контекстного меню. А в них запятые, мягко говоря, необычны. Проще переформулировать перевод.
2. Запятая не нужна.
OK.
Отсутствует
banbot пишет:
Проще переформулировать перевод
«Открыть содержащую файл папку » - так будет правильно.
Отсутствует
"Открыть папку с файлом"
Отредактировано Rosenfeld (28-01-2010 23:29:14)
Отсутствует
banbot пишет:
Это сделано намеренно, так как это пункт контекстного меню. А в них запятые, мягко говоря, необычны.
igorsub пишет:
Но правила языка-то никто не отменял.
Да, я вот и не знаю, какую сторону в этой полемике принять…
Отсутствует
Примите сторону "Открыть папку с файлом"
Отсутствует
Rosenfeld пишет:
Примите сторону "Открыть папку с файлом"
Да, это само собой .
Но интересно, как решать проблему в общем виде? Если когда-нибудь не найдётся такой удачной замены.
Отредактировано luitzen (29-01-2010 00:56:17)
Отсутствует
Нанимать писателя.
Отредактировано Al_H (29-01-2010 06:39:02)
Отсутствует
В идеале должен быть автор афоризмов или одностиший.
Тогда это одназначно должен быть Игорь Губерман!
Представьте - ФФ и ТВ в локализации от Игоря Губермана! Я на такие первым перейду!
Отредактировано Rosenfeld (29-01-2010 09:58:59)
Отсутствует
Rosenfeld пишет:
Тогда это одназначно должен быть Игорь Губерман!
Увы, не факт, что И. Губерман отличает кукисы от вкладок .
В принципе, есть профессия технического писателя. Но и он бы крепко задумался, пытаясь перестроить фразу «Удалить сообщения помеченные как спам» (TB).
Вариант «Удалить помеченное как спам» звучит двусмысленно. Можно понять его в том смысле, что есть некие помеченные сообщения, и их нужно удалить, заодно использовав для обучения спам-фильтра.
Отредактировано luitzen (04-02-2010 01:42:37)
Отсутствует
По-моему, запятые перед «или» в обоих случаях лишние.
Отсутствует
luitzen
И кто-нибудь понимает принцип, по которому в некоторых пунктах меню есть многоточия, а в других нет?
Многоточие означает, что этот пункт меню не сразу выполняет команду, а приводит к вызову диалогового окна.
Отсутствует
banbot, ясно, спасибо. Не нравится мне это, но тут дело не в локализации.
okkamas_knife, победа будет за нами. А с комическими локализациями идея отличная.
Отредактировано luitzen (04-02-2010 12:01:46)
Отсутствует
Самая качественная и красивая локализация:
Отсутствует
Да нет, тут как раз все нормально: латиница пишется по ее собственным правилам: слева направо. (обратите внимание на надпись Mozilla Firefox в открытом табе).
Отсутствует
Пожалуйста, не слушайте граммар-наци, главное - это юзабилити, а не какие-то там правила, в которых полно освящённых традицией несуразностей и неудобств. Знаки препинания в контекстном меню - нонсенс. Да и вообще в меню...
Следующим шагом, видимо, будет требование именовать браузер в русской локализации не иначе как "сетевой обозреватель Огнелис". Дашь палец - откусят руку. А потом и голову...
Отсутствует
Handy
Следующим шагом, видимо, будет требование именовать браузер в русской локализации не иначе как "сетевой обозреватель Огнелис".
Можно и покруче. В МСВС Firefox обозвали "клиент гипертекстовой обработки данных".
Отсутствует
okkamas_knife
Вы правы только до определённой степени, часто правила лишь закрепляют традицию письма, и не всегда полезную.
Если в каком-то пункте меню в соответствии с правилами нужен знак препинания, то говорить о краткости этого пункта, думаю, не стоит.
banbot
Это уже не граммар-наци орудуют, а квадратно-гнездовой способ мышления чудеса творит.
Отсутствует
Handy пишет:
Следующим шагом, видимо, будет требование именовать браузер в русской локализации не иначе как "сетевой обозреватель Огнелис".
Ну зачем так передёргивать? Кто здесь чего требует? Идёт нормальный диалог, предлагаются варианты. Unghost подумает и исправит, а если не исправит, то никто и слова не скажет, ему виднее. Перевод и так уже просто отличный, почему бы не отшлифовать его ещё чуть-чуть? Что в этом плохого?
Отсутствует