Полезная информация

Mozilla Россия — свежие версии программ Mozilla, а также масса полезной информации по каждому продукту.

№32614-08-2005 01:13:30

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: Перевод K-Meleon

ioppp

То есть, Настройки ... и Все конфигурационные настройки  обычному, не продвинутому пользователю скажут гораздо меньше о том, что за ними скрывается, чем твои  шибко понятные prefs.js и about:config  ? ? ?

Знаешь, да, я именно так и считаю:) может не гораздо меньше.. но всё же.

Отсутствует

 

№32714-08-2005 01:34:06

ioppp
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 16-07-2005
Сообщений: 879

Re: Перевод K-Meleon

Quicksilver tears
Ну что ж, очень грамотный перевод с английского на американский !
Успехов !
:)


" ...Отметим лишь, что качество локализации программного обеспечения этого модема способно нанести человеку психическую травму, а посему настоятельно рекомендуем использовать английский интерфейс..."   (c) Басир Ахмедов .

Отсутствует

 

№32814-08-2005 01:38:13

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: Перевод K-Meleon

Если уж переводить, то тогда как "Все конфигурационные параметры"

Отсутствует

 

№32914-08-2005 15:22:33

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: Перевод K-Meleon

ioppp
Подумал, пожалуй ты прав, исправлю...
Хотя в скобочках подписылать prefs.js тоже можно:)

Отсутствует

 

№33014-08-2005 15:40:54

RED
Модеpатор
 
Группа: Moderators
Откуда: Ульяновск
Зарегистрирован: 08-10-2004
Сообщений: 6084
Веб-сайт

Re: Перевод K-Meleon

вы что, до сих пор переводите нашего героя? хоть бы рассказали, насколько готова работа, сколько уже сделано.
интересно ведь :)
когда будет "финал"?

Отсутствует

 

№33114-08-2005 15:54:59

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: Перевод K-Meleon

RED
Как однажды я тут заметил финал будет when it's done:) При текущей скорости работы (к сожалению надо заметить, что она невелика), думаю что к концу августа успею сделать тестовую сборку, которую можно было бы повестить для тестирования. Никаких конкретных сроков нет (тем более, что возможно обновление браузера до версии 0.9.5 в обозримом будущем, поэтому как будет продвигаться перевод, если выйдет новая версия, а текущее не будет закончено, не знаю. Скорее всего, просто переключусь на перевод более новой версии).

Отсутствует

 

№33214-08-2005 16:37:39

RED
Модеpатор
 
Группа: Moderators
Откуда: Ульяновск
Зарегистрирован: 08-10-2004
Сообщений: 6084
Веб-сайт

Re: Перевод K-Meleon

Quicksilver tears
очень хорошо. домен есть, как ты знаешь, а как будет готова русская версия, что-нибудь замутим :)
я сейчас снова 100% торчу в фф , так как много времени провожу в linux, а там шкафы и хамелеоны не работают :)

Отсутствует

 

№33318-08-2005 19:40:42

ioppp
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 16-07-2005
Сообщений: 879

Re: Перевод K-Meleon

Quicksilver tears

Тоже взялся за перевод. Увлекает:).

Ну и как, по прошествии полутора месяцев - у в л е к а т е л ь н о ?
Хоть чему - нибуть научился, понял - ?
Это я о твоём знании р у с с к о го (а также англ. языка), а не того воляпюка, на котором ты говоришь.   
Цитирую себя (полтора месяца тому назад) :

<<..но слово убить менять не стал - даже английский вариант пишется "kill"...>>
Впечатления четвёртые (о лексике, семантике, структуре и морфологии русскоязычных и их понятиях smile  ) :

  Народ, люди, паны и панове, камрады и ситуайены :
А давайте всё будем произносить,  записывать , переводить как слышится,  видится, пишится на каком -  нибудь тьмутараканском языке ?!
Смысл главное !!!
Нам же не аутентичность перевода важна , а удобство использования K-Meleona компьютерно-необразованными  согражданами !.
А ВЫ им (не мне), предлагаете догадываться , что такое таб, сессия, группа (а за групповое - больше дают ??), чем страница отличается от окна и т.д. и т. п. !!!.
  В одной книге понравился пример с " неправильным " переводом из электротехники - неизолированный провод проложен ....  ---> голый проводник бежит по вагону ...( как-то так smile ).

Р.S.
Как мне представляется,  мои слова до сих пор актуальны .
Это болезнь такая - квиксильверстризм называется, характеризуется чем  - вот этим :

Хотя... всё вместе будет неплохо и складно, никаких противоречий не будет, но, имхо, это неправильно.
В принципе, замена возможна, но я против этого.

Э - Т- О как понимать ? ? ?
А М Б И Ц И И  ? ? ?
При М А Л Ы Х  знаниях ???

Отредактировано ioppp (18-08-2005 19:57:18)


" ...Отметим лишь, что качество локализации программного обеспечения этого модема способно нанести человеку психическую травму, а посему настоятельно рекомендуем использовать английский интерфейс..."   (c) Басир Ахмедов .

Отсутствует

 

№33428-08-2005 01:47:06

igorsub
бедняжечка бедняжная
 
Группа: Extensions
Откуда: Мурманск
Зарегистрирован: 03-04-2005
Сообщений: 6373
Веб-сайт

Re: Перевод K-Meleon

При текущей скорости работы... думаю что к концу августа успею сделать тестовую сборку

Август уже кончается, а сборки все нет. :)


От оно че!

Отсутствует

 

№33530-08-2005 00:24:12

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: Перевод K-Meleon

Август уже кончается, а сборки все нет. :)

Да, сборки нет. Когда будет сказать не могу. Потому как сам лишь примерно это представляю... к сожалению:(

Отсутствует

 

№33605-09-2005 01:34:00

igorsub
бедняжечка бедняжная
 
Группа: Extensions
Откуда: Мурманск
Зарегистрирован: 03-04-2005
Сообщений: 6373
Веб-сайт

Re: Перевод K-Meleon

Quicksilver tears
Кстати, а будет выпущен русский инсталлятор или ты выложишь файлы сюда — http://kmeleon.sourceforge.net/wiki/index.php?id=Localization

P.S. А еще есть такая страничка — http://kmeleon.sourceforge.net/wiki/index.php?id=RussianTranlationPage

Отредактировано igorsub (05-09-2005 01:41:17)


От оно че!

Отсутствует

 

№33706-09-2005 00:07:35

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: Перевод K-Meleon

Кстати, а будет выпущен русский инсталлятор

Да, инсталлятор будет на русском языке. Пока не знаю, появится ли русская сборка на оффсайте.

Отсутствует

 

№33806-09-2005 18:11:23

Гав
Забанен
 
Группа: Members
Откуда: Санкт-Петербург
Зарегистрирован: 27-11-2004
Сообщений: 387

Re: Перевод K-Meleon

Интересующимся предлагаю еще раз заглянуть сюда (http://kmeleon.blogspot.com/) и зачесть пост от второго сентября. Радуюсь и жду. Ура.

Кстати layer версия уже тихо лежит там на сервере.

Отредактировано Гав (07-09-2005 00:57:30)

Отсутствует

 

№33914-09-2005 23:19:09

Гав
Забанен
 
Группа: Members
Откуда: Санкт-Петербург
Зарегистрирован: 27-11-2004
Сообщений: 387

Re: Перевод K-Meleon

Снова предлагаю заглянуть сюда - http://kmeleon.blogspot.com/
Выложена совершенно рулезная версия с многочисленными улучшениями, главное - табы. То есть решена проблема с миганием на панели задач. Теперь можно жить. На слабых машинках - прекрасно себя ведет. Лучше чем Опера или Лисичка.

Эх, но я уже избалован Fx, слезать нехочется. И не слезу. Но посмотреть на эту сборку стоит в любом случае. Браузер становится лучше на глазах.

Отсутствует

 

№34025-10-2005 07:08:01

ioppp
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 16-07-2005
Сообщений: 879

Re: Перевод K-Meleon

Quicksilver tears
K-Meleon 0.9 Russian Edition
  В предложении "Поиск по странице" в меню "Правка" надо бы предлог по заменить предлогом на , так как подразумевается то, что на странице ведётся поиск, например, по заданному слову. Также в меню"Инструменты".
  "User Content (Стиль страниц)..." - поменять на "Стиль страниц (User Content)..." - так, наверное, будет логичнее.
Пока всё.
;)


" ...Отметим лишь, что качество локализации программного обеспечения этого модема способно нанести человеку психическую травму, а посему настоятельно рекомендуем использовать английский интерфейс..."   (c) Басир Ахмедов .

Отсутствует

 

№34125-10-2005 20:19:03

ioppp
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 16-07-2005
Сообщений: 879

Re: Перевод K-Meleon

Quicksilver tears
Вот ещё.
  В меню "Почта и новости" в предложениях:
"Послать страницу как ссылку" и "Послать выделенный текст",
слово "Послать" , может быть, лучше заменить на "Отправить"?
  Кстати, смотрю сейчас на экран и вижу надпись:
"Напишите ваше сообщение и нажмите отправить"
Вот я сейчас и нажму мышкой "Отправить"
:)
P.S.
В меню "Группы", в предложении "Открыть только группу...", слово только - лишнее.

Отредактировано ioppp (25-10-2005 20:44:49)


" ...Отметим лишь, что качество локализации программного обеспечения этого модема способно нанести человеку психическую травму, а посему настоятельно рекомендуем использовать английский интерфейс..."   (c) Басир Ахмедов .

Отсутствует

 

№34226-10-2005 00:11:28

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: Перевод K-Meleon

ioppp
Пиши в будущем все замечания по ккк 0.9 в теме тестирования. Здесь в будущем планирую выкладывать промежуточные переводы (начиная с меню) для K-MeleonCCF 0.04 Beta1 (или для более новой версии).
Замечания приняты, исправлю:)

Отсутствует

 

№34318-11-2005 16:59:35

ioppp
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 16-07-2005
Сообщений: 879

Re: Перевод K-Meleon

RED
Напоминаю:

как будет готов перевод, я обязательно напишу администрации www.softodrom.ru , чтобы рускую версию включили в из список софта. пока там есть только английская, разумеется.

Так как этого:
Русский хамелеон
обзор бесплатного браузера K-Meleon
недостаточно.
Вот.
:)
P.S.
Хотя слово русский употреблять неправильно - не русские этот браузер придумали и сделали.
P.P.S.
Например, на иномарке замени, допустим, немецкие слова на русские - от этого она не станет русской машиной.

Отредактировано ioppp (18-11-2005 17:19:07)


" ...Отметим лишь, что качество локализации программного обеспечения этого модема способно нанести человеку психическую травму, а посему настоятельно рекомендуем использовать английский интерфейс..."   (c) Басир Ахмедов .

Отсутствует

 

№34419-11-2005 00:06:05

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: Перевод K-Meleon

ioppp
Не надо пока писать на softodorm. Когда появится окончательная русская версия ккк 0.9, пусть тогда и напишет.
RED
Напишешь?:)

Отсутствует

 

№34519-11-2005 08:22:41

RED
Модеpатор
 
Группа: Moderators
Откуда: Ульяновск
Зарегистрирован: 08-10-2004
Сообщений: 6084
Веб-сайт

Re: Перевод K-Meleon

Quicksilver tears
да без проблем.
+ ресурс неплохой, посещаемый.
- администрация строгая на форуме, авторам не платят. :)

Отсутствует

 

№34602-01-2006 18:08:22

igorsub
бедняжечка бедняжная
 
Группа: Extensions
Откуда: Мурманск
Зарегистрирован: 03-04-2005
Сообщений: 6373
Веб-сайт

Re: Перевод K-Meleon

А это нормально, что в Настройках K-Meleon, когда я захожу в раздел Конфигурации, выдается сообщение "Error opening file" и все вкладки (Меню, Клав. сокращения, ...) пустые.

А почему в "Инструменты - Представляться как" слово Agent с маленькой буквы.


От оно че!

Отсутствует

 

№34702-01-2006 19:39:22

fIREz
Участник
 
Группа: Extensions
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 20-10-2004
Сообщений: 377

Re: Перевод K-Meleon

igorsub
нет, не нормально

не знаю, вобще по правилам типографики нужно писать User agent, почему там написано Вернуть User Agent с большой буквы не понятно

Отсутствует

 

№34802-01-2006 22:57:44

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: Перевод K-Meleon

igorsub

А это нормально, что в Настройках K-Meleon, когда я захожу в раздел Конфигурации, выдается сообщение "Error opening file" и все вкладки (Меню, Клав. сокращения, ...) пустые.

Я переводил далеко не все сообщения об ошибке, поэтому английскому языку в такой ситуации удивляться не стоит.
По поводу ошибки. У тебя всё нормально с профилем?

А почему в "Инструменты - Представляться как" слово Agent с маленькой буквы.

Ты уверен, что User Agent надо дважды писать с большой буквы? Я как-то видел такое написание — user Agent.

Отсутствует

 

№34902-01-2006 23:26:13

igorsub
бедняжечка бедняжная
 
Группа: Extensions
Откуда: Мурманск
Зарегистрирован: 03-04-2005
Сообщений: 6373
Веб-сайт

Re: Перевод K-Meleon

Я переводил далеко не все сообщения об ошибке, поэтому английскому языку в такой ситуации удивляться не стоит.

Я не о том, что ошибка по-английски, а о том, что она возникает.

У тебя всё нормально с профилем?

Только поставил K-Meleon.

Ты уверен, что User Agent надо дважды писать с большой буквы? Я как-то видел такое написание — user Agent.

Просто во всех других меню, окнах и т. д. оба слова с большой буквы. Я решил, что надо сохранить традицию. :)

(Верните макросы на форум! :mad: )

Отредактировано igorsub (02-01-2006 23:26:52)


От оно че!

Отсутствует

 

№35002-01-2006 23:35:37

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: Перевод K-Meleon

igorsub

Просто во всех других меню, окнах и т. д. оба слова с большой буквы. Я решил, что надо сохранить традицию. :)

Значит это я недосмотрел:)

Попробуй создать новый профиль и ещё раз попробовать. У меня как-то было такое, когда я какую-то дурь при настройках сделал:) И можно перейти в отдельную тему, чтобы тут не оффтопить.

Отсутствует

 

Board footer

Powered by PunBB
Modified by Mozilla Russia
Copyright © 2004–2020 Mozilla Russia GitHub mark
Язык отображения форума: [Русский] [English]