Полезная информация

Юристы зарабатывают огромные деньги и славу, оперируя хорошим знанием законов. Правила форума — простой путь к успешному общению.

№15109-06-2015 16:39:28

pag77
Участник
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 20-03-2012
Сообщений: 1657
UA: Firefox 38.0

Re: S3.Переводчик

может красного добавить?
f52bd9273a8d.png

поменял иконку в аддоне, посмотри:
https://www.dropbox.com/s/7vh595sdcte0g … ned-fx.xpi

Отсутствует

 

№15209-06-2015 16:46:31

turbot
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 09-10-2011
Сообщений: 2529
UA: Firefox 41.0

Re: S3.Переводчик

pag77
Ну, так хоть разница заметна. Но все равно непонятно: то ли красная рамка означает, что включено, то ли наоборот. Лучше уж перечеркнуть тогда отключенную, как у кнопки "Остановить".

Отсутствует

 

№15309-06-2015 17:08:34

pag77
Участник
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 20-03-2012
Сообщений: 1657
UA: Firefox 38.0

Re: S3.Переводчик

ну, блин, вам не угодишь :D
а мне кажется что сейчас норм - в серых тонах - не активно, красная рамка - ахтунг!:)
в любом случае наших двух мнений недостаточно - надо послушать мнения других участников форума ;)

Отсутствует

 

№15414-06-2015 18:31:55

stasMoz
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 14-06-2015
Сообщений: 5
UA: Firefox 38.0

Re: S3.Переводчик

Добрый день! Очень раздражает получающаяся пара «Русский—Русский» (или «Английский—Английский»). Я увидел подобное обсуждение 13.04, но оно, IMHO, немножко не туда ушло. Хочется примерно следующего алгоритма: при совпадении языка оригинала с языком перевода последний автоматически заменяется либо  на «язык по умолчанию», а если это он и есть, то... дальше несколько вариантов возможной реализации в порядке убывания предпочтительности:
— либо на последний использовавшийся второй язык
— либо на язык "второго выбора" (это потребует дополнительного параметра в настройках)
— либо на первый попавшийся другой язык для перевода (я тогда оставлю в настройках в пару к русскому только английский).

Вроде очевидная проблема, так что, может быть, я просто не умею правильно применить имеющийся функционал :)

Отсутствует

 

№15515-06-2015 04:06:19

difabor
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 21-09-2013
Сообщений: 539
UA: Firefox 36.0
Веб-сайт

Re: S3.Переводчик

В принципе в настройках есть возможность указать два языка - язык для перевода по умолчанию (т.е. родной язык) и язык для изучения.
Причём язык для изучения можно указать и не включая сам режим изучения.
Имея в настройках два языка проблему "Английский - английский" (условно:)) всегда можно решить.
Другое дело - как оптимизировать перевод, т.е. как уменьшить вероятность повторного перевода, учитывая, что большей частью пользователь находится на сайте родного языка.
У меня есть ряд соображений на этот счёт и если уважаемый pag77 заинтересуется, я изложу.


Хорошо, когда у человека есть выбор, но плохо, когда он перед ним стоит ©

Отсутствует

 

№15615-06-2015 11:11:02

stasMoz
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 14-06-2015
Сообщений: 5
UA: Firefox 38.0

Re: S3.Переводчик

difabor пишет

Имея в настройках два языка проблему "Английский - английский" (условно:)) всегда можно решить.

Поэкспериментировал, но не смог найти режима, при котором перевод  типа «Английский—Английский» не предлагался бы ни в каких ситуациях.

Отсутствует

 

№15715-06-2015 11:13:24

pag77
Участник
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 20-03-2012
Сообщений: 1657
UA: Firefox 38.0

Re: S3.Переводчик

проблема «Русский—Русский» (или «Английский—Английский») давно уже озвучена (примерно около года назад впервые)
но я пока не знаю как адекватно сделать алгоритм, что бы не путать пользователей.
ведь если я, например, принудительно буду ставить "перевод-куда" на язык изучения, при совпадении пары "исходный язык-переводимый язык", то многим это может не понравится.
в любом случае - зачем вы пытаетесь перевести с русского на русский? :)

так что тема по поиску решений открыта - жду ваших предложений, которые были бы простые и понятные большинству пользователей :)

Отсутствует

 

№15815-06-2015 11:39:50

stasMoz
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 14-06-2015
Сообщений: 5
UA: Firefox 38.0

Re: S3.Переводчик

Мне видится такое решение — если пара языков совпала, то в качестве языка перевода выбираем родной язык, а если он и есть язык оригинала, то берем последний использовавшийся (с любой стороны) другой язык. С моей точки зрения, это наиболее очевидное и понятное любому пользователю решение. С изучаемым языком никак не связывать не надо, это все-таки относительно экзотическая фича.

Отсутствует

 

№15915-06-2015 11:41:34

pag77
Участник
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 20-03-2012
Сообщений: 1657
UA: Firefox 38.0

Re: S3.Переводчик

хорошо, ждем другие мнения :)

Отсутствует

 

№16015-06-2015 11:46:59

stasMoz
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 14-06-2015
Сообщений: 5
UA: Firefox 38.0

Re: S3.Переводчик

Из минусов такого решения — неправильное поведение в ситуации "русский пользователь занимается переводом с английского на китайский и обратно". Поэтому предложение уточняю: запоминаем два последних выбранных пользователем языка, и алгоритм корректировки языка перевода должен использовать не родной и последний выбранный языки, а последний и предпоследний выбранные языки (а родной используется лишь при отсутствии ранее сделанного выбора).

Отсутствует

 

№16115-06-2015 11:51:16

pag77
Участник
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 20-03-2012
Сообщений: 1657
UA: Firefox 38.0

Re: S3.Переводчик

stasMoz пишет

и предпоследний выбранные языки

не, это тогда запутает алгоритм - появится множество нюансов.

но самый большой минус в том что я не могу заранее определить язык исходника, поэтому будет не один запрос на сайт гугл-переводчика, а два:
с начало откроется окно с переводом "рус-рус", потом повторный запрос в гугл-перевод и обновление текста в окне перевода

Отсутствует

 

№16215-06-2015 12:05:32

stasMoz
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 14-06-2015
Сообщений: 5
UA: Firefox 38.0

Re: S3.Переводчик

pag77 пишет

не, это тогда запутает алгоритм - появится множество нюансов.

Наверное, Вы правы. Впрочем, ситуацию перевода без участия родного языка можно считать экзотической.

Двойной запрос к серверу, конечно, нехорош. Но лучше пусть второй запрос делается вами автоматически, чем пользователь делает это руками (а он точно будет вынужден это сделать :-)

Отсутствует

 

№16315-06-2015 12:11:21

pag77
Участник
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 20-03-2012
Сообщений: 1657
UA: Firefox 38.0

Re: S3.Переводчик

stasMoz пишет

Двойной запрос к серверу, конечно, нехорош. Но лучше пусть второй запрос делается вами автоматически, чем пользователь делает это руками (а он точно будет вынужден это сделать :-)

ок, ждем другие мнения :)

Отсутствует

 

№16416-06-2015 05:18:32

difabor
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 21-09-2013
Сообщений: 539
UA: Firefox 36.0
Веб-сайт

Re: S3.Переводчик

pag77 пишет
stasMoz пишет

Двойной запрос к серверу, конечно, нехорош. Но лучше пусть второй запрос делается вами автоматически, чем пользователь делает это руками (а он точно будет вынужден это сделать :-)

ок, ждем другие мнения :)

Предлагаемый алгоритм
1. Исходные предпосылки и аббревиатуры:
1.1 В настройках заданы два языка: Родной (Р) и изучаемый (И) независимо от того - включён режим изучения или нет.
1.2 Язык с которого переводят - С, на который - Н, любой язык - Л
1.3 Пользователь большую часть времени проводит на "родных" сайтах/вкладках (РВ), реже - на чужих (ЧВ), в частности - на изучаемых (ИВ)

2.  Постановка задачи
Мы хотим минимизировать вероятность необходимости повторного перевода из-за ситуации Англ-Англ (или Рус-Рус и т.д. - назовём это Я-Я)

3. Случай, когда режим изучения отключён (наиболее общий случай)
3.1 Если мы находимся на новой (неизвестной/непомеченной) вкладке мы считаем её родной и делаем перевод Л-И (С=Л, Н=И). Это всё равно, что вкладка помечена как ->И
      Если всё-таки получилась ситуация Я-Я, мы делаем (внутренне) повторный перевод Л-Р и помечаем вкладку как ->Р
3.2 Если пользователь переназначает перевод, вкладка помечается ->П, где П - это переназначенный язык.
3.3 Если мы находимся на помеченной вкладке, мы делаем перевод Л-П, где П - это язык, которым вкладка помечена.
      Если всё-таки получилась ситуация Я-Я, мы делаем (внутренне) повторный перевод Л-Р (если П=И) или Л-И в противном случае, помечая вкладку ->Р или ->И соответственно.
Как вы видите, все подслучаи из 3. перебраны.

4. Случай, когда режим изучения включён
Этот случай в принципе мало чем отличается от предыдущего за исключением того, что мы не можем говорить об абсолютно неизвестных вкладках. Режим изучения может "подсказать" нам - это родная вкладка или нет. Если вкладка не помечена то по рез-ту режима изучения мы можем узнать на какой язык нам надо переводить, поскольку если мы находимся на вкладке изучаемого языка, то изучения как такового не состоится и это признак того, что мы на вкладке ->Р. Если же изучение состоялось, то мы либо на вкладке ->И (если переведено с родного), либо на >Р, если не с родного. Если вкладка помечена, то детекция по режиму обучения не производится.
То есть у нас есть только подслучай эквивалентный 3.3
Это - что касается алгоритма.

У меня есть ещё предложения по минимизации действий пользователя.
На сегодня в том окошке мы имеем две менюшки для выбора языков и кнопку "Перевести".
Необходимость кнопки ясна - чтобы дать возможность переназначить оба языка.
Тем не менее, необходимость сначала выбрать язык, а затем нажать на "Перевести" малость напрягает.
Нельзя ли сделать так, чтобы по ПКМ (или длинному ЛКМ) была осуществлена операция "Выбор языка плюс Перевести"?

Есть также маленькое предложение насчёт кнопки "Перевести" - чтоб по ЛКМ  осуществлялся бы перевод с помечанием вкладки (как сейчас), а по ПКМ (или длинному ЛКМ) - без помечания вкладки (случай разового нетипичного перевода).
Спасибо...


Хорошо, когда у человека есть выбор, но плохо, когда он перед ним стоит ©

Отсутствует

 

№16516-06-2015 05:53:58

turbot
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 09-10-2011
Сообщений: 2529
UA: Firefox 41.0

Re: S3.Переводчик

Я, как минимум, буду настаивать, чтобы запоминание страниц было опциональным. Если такие... эээ, сомнительные алгоритмы будут воплощены.
А как максимум, выражу пожелание, чтобы в этом случае, внесенные в приватном режиме сайты не сохранялись в настройках (очень многие разработчики расширений забывают (или забивают) предусмотреть такое поведение, чем сводят на нет весь смысл приватного режима браузера).

Но в целом, идею поддерживаю. Не вижу ничего страшного с двойным запросом. Все одно ж, повторного запроса не избежать, после ручного переключения.

Отсутствует

 

№16616-06-2015 06:18:38

difabor
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 21-09-2013
Сообщений: 539
UA: Firefox 36.0
Веб-сайт

Re: S3.Переводчик

turbot пишет

Я, как минимум, буду настаивать, чтобы запоминание страниц было опциональным. Если такие... эээ, сомнительные алгоритмы будут воплощены.
А как максимум, выражу пожелание, чтобы в этом случае, внесенные в приватном режиме сайты не сохранялись в настройках (очень многие разработчики расширений забывают (или забивают) предусмотреть такое поведение, чем сводят на нет весь смысл приватного режима браузера).

Но в целом, идею поддерживаю. Не вижу ничего страшного с двойным запросом. Все одно ж, повторного запроса не избежать, после ручного переключения.

А в чём сомнительность?


Хорошо, когда у человека есть выбор, но плохо, когда он перед ним стоит ©

Отсутствует

 

№16716-06-2015 06:52:00

1832
Забанен
 
Группа: Members
Откуда: Capital
Зарегистрирован: 06-02-2005
Сообщений: 276
UA: Firefox 38.0

Re: S3.Переводчик

pag77
Сделайте пожалуйста в Не спрашивать о Автоматическом переводе сайтов Очистку сайтов единожды переведённых не автоматически при закрытии обозревателя. Они мне только захламляют скрытые настройки. Как extensions.s3gt.always_domain_question_forum_mozilla-russia_org;false

Отредактировано 1832 (17-06-2015 12:46:08)

Отсутствует

 

№16816-06-2015 07:03:06

turbot
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 09-10-2011
Сообщений: 2529
UA: Firefox 41.0

Re: S3.Переводчик

difabor пишет

А в чём сомнительность?

Эээ, ну как бы сказать... в сомнительности. :)
Проверка на проверке, запоминанием погоняет... Все это излишне запутано и... да, сомнительно. :) Как в плане работоспособности, так и их пользе. А если учесть вероятности неправильных/ненужных срабатываний, с последующими излишними телодвижениями по выковыриванию сайтов откуда-то из дебрей этих списков...

Хотя, не исключаю, что просто запутался, разбираясь в ваших алгоритмах (до полудня - это непосильный подвиг для моих совиных мозгов :)), и на самом деле они и просты и гениальны в своей простоте.

Отсутствует

 

№16916-06-2015 22:52:33

difabor
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 21-09-2013
Сообщений: 539
UA: Firefox 36.0
Веб-сайт

Re: S3.Переводчик

turbot пишет
difabor пишет

А в чём сомнительность?

Эээ, ну как бы сказать... в сомнительности. :)
Проверка на проверке, запоминанием погоняет... Все это излишне запутано и... да, сомнительно. :) Как в плане работоспособности, так и их пользе. А если учесть вероятности неправильных/ненужных срабатываний, с последующими излишними телодвижениями по выковыриванию сайтов откуда-то из дебрей этих списков...

Хотя, не исключаю, что просто запутался, разбираясь в ваших алгоритмах (до полудня - это непосильный подвиг для моих совиных мозгов :)), и на самом деле они и просты и гениальны в своей простоте.

Где Вы там проверку на проверке нашли - не знаю...
Где требуется выковыривание - не понял.
В принципе можно вообще обойтись без списков и помечаний вкладок.
Тогда речь всегда будет идти о текущей вкладке и переключение на другую вкладку - это всегда непомеченная вкладка.
Вопрос о приватности тогда вообще отпадает. А алгоритм тот же


Хорошо, когда у человека есть выбор, но плохо, когда он перед ним стоит ©

Отсутствует

 

№17017-06-2015 12:31:40

pag77
Участник
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 20-03-2012
Сообщений: 1657
UA: Firefox 38.0

Re: S3.Переводчик

1832 пишет

pag77Сделайте пожалуйста в Не спрашивать о Автоматическом переводе сайтов Очистку сайтов единожды переведённых не автоматически при закрытии обозревателя. Они мне только захламляют скрытые настройки.

извините, я вас не понял...

насчет алгоритма.
у нас тут только одна проблема: при вызове перевода текста который уже на родном языке
собственно поэтому и получается рус-рус, англ-англ и т.д.
в экзотических случаях, когда человек переводил, например с китайского на английский, а потом решил перевести с английского на русский.

поэтому тут наверное только один алгоритм подходит:
1. делаем перевод.
2. пара совпала, проверяем lang-to, если это не язык перевода по-умолчанию, то переводим в него.
3. если это язык перевода по-умолчанию - смотрим включено ли изучения языка, если включено и lang-from такой как в настройках изучения (настройка "заменять фразы на этом языке") - переводим на язык изучения.
4. если не п2 и не п3 - оставляем как есть: рус-рус, англ-англ, китай-китай и т.д., потому что непонятно с какой целью юзер решил сделать перевод с родного на родной :) может он ради интереса решил одноразово посмотреть как выглядит слово "пиво" на арабском языке :)

такой алгоритм наверное устроит большинство пользователей, так как он максимально прост, и, надеюсь, понятен.

Отсутствует

 

№17117-06-2015 12:50:04

pag77
Участник
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 20-03-2012
Сообщений: 1657
UA: Firefox 38.0

Re: S3.Переводчик

1832 пишет

extensions.s3gt.always_domain_question_forum_mozilla-russia_org;false

и? я самого вопроса не понял.
вы хотите что бы это самоочищалось при выходе из браузера , когда включена какая-то настройка? какая?

Отсутствует

 

№17217-06-2015 13:17:09

pag77
Участник
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 20-03-2012
Сообщений: 1657
UA: Firefox 38.0

Re: S3.Переводчик

1832 пишет

Не спрашивать о Автоматическом переводе сайтов или дополнительная.

вот, попробуйте:
https://www.dropbox.com/s/7vh595sdcte0g … x.xpi?dl=0
если поставить в настройках автоматического перевода "Отключено", то в конфиг ничего писаться не будет

Отсутствует

 

№17317-06-2015 13:49:39

1832
Забанен
 
Группа: Members
Откуда: Capital
Зарегистрирован: 06-02-2005
Сообщений: 276
UA: Firefox 38.0

Re: S3.Переводчик

А зачем его отключать то, чего я не сделаю всё равно, функция ведь полезная? Хотя перевод страниц объединяет несколько разных строчек в одну!

Отредактировано 1832 (17-06-2015 13:56:20)

Отсутствует

 

№17417-06-2015 14:01:25

pag77
Участник
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 20-03-2012
Сообщений: 1657
UA: Firefox 38.0

Re: S3.Переводчик

потому что если не сохранять в настройках информацию о переведенных сайтах, то нет смысла в автоматическом переводе.
поэтому логично если не хотите сохранять в конфиге данные о сайте, то установите в "отключено"

Отсутствует

 

№17517-06-2015 14:45:58

pag77
Участник
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 20-03-2012
Сообщений: 1657
UA: Firefox 38.0

Re: S3.Переводчик

я вас не пойму..
вы хотите что б был включен автоматический перевод, и что бы в конфигурации ничего не сохранялось?

Отсутствует

 

Board footer

Powered by PunBB
Modified by Mozilla Russia
Copyright © 2004–2020 Mozilla Russia GitHub mark
Язык отображения форума: [Русский] [English]