TLemur
И всё же баг 12051 (https://bugzilla.flock.com/show_bug.cgi?id=12051) рано закрывать, т.к. даже если не переводить надпись на кнопке "Tag", то при наведении на неё появляется английский текст подсказки, а значит баг полностью не исправлен!
Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…
Отсутствует
TLemur
прошу исправить в файле:
ru.jar\locale\ru\flock\webmai\webmail.properties:
строчку
flock.webmail.flyout.checkNow = Проверяется сейчас - проверено %S
на
flock.webmail.flyout.checkNow = Проверить почту (проверялась %S)
Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…
Отсутствует
TLemur
А как с проблемой esape localite-ом?
Отсутствует
Предлагаю исправить отсутствие локализации в Загрузчике фотографий:
для этого:
Дописываем в файл
ru.jar\locale\ru\flock\photo\photoProperties.dtd
строчки:
<!ENTITY flock.photo.properties.tagtitle "Заметки">
<!ENTITY flock.photo.properties.tagtext "Заметки о человеке/объекте">
затем в файле
browser.jar[/color]\content\browser\flock\photo\photoPropertiesOverlay.xul
изменяем строчки:
<toolbarbutton id="tagButton"
- - - - - - - ->[/b][/color] label="Tag"
command="cmdTag"
class="flock-button tag-button"
- - - - - - - ->[/b][/color] tooltiptext="Tag a person or object"/>
на:
label="&flock.photo.properties.tagtitle;"
tooltiptext="&flock.photo.properties.tagtext;"/>
Просьба ногами за самодеятельность сильно не бить. Знаю, что это ошибка разработчиков и обязательно им напишу!
TLemur
Оба модифицированных файла выслал тебе по почте
Отредактировано Selfmademan (12-03-2008 08:34:48)
Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…
Отсутствует
TLemur
Убери эту радугу. Глаза режет.
Хорошо.
А исправлять никто из пользователей не будет, это раз.
Не думаю, что стоит решать такие вещи за других. Пользователи бывают разные.
Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…
Отсутствует
После установки Flock 1.1 c оф. сайта заметил несколько ошибок:
1. не переведен файл: ru.jar\locale\branding\brand.properties
2. часть непереведенных строчек в файле: ru.jar\locale\ru\global\security\caps.properties
Для улучшения восприятия предлагаю также внести следующие изменения в локализацию последующих версий:
в ru.jar\locale\browser\browser.dtd
<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label "Установить как фоновый рисунок рабочего стола...">
изменить текст на:
"Сделать фоновым рисунком рабочего стола..."
в ru.jar\locale\browsersetDesktopBackground.dtd
<!ENTITY setDesktopBackground.title "Установить фоновый рисунок рабочего стола">
изменить текст на:
"Применить"
в ru.jar\locale\ru\flock\common\flock.dtd
<!ENTITY flock.dontshow "Не показывать это сообщение в дальнейшем">
и в: ru.jar\locale\ru\flock\favorites\favorites.dtd
<!ENTITY flock.favs.message.nshow "Не показывать это сообщение в дальнейшем">
изменить текст на:
"Больше не показывать это сообщение"
Отредактировано Selfmademan (16-03-2008 08:07:30)
Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…
Отсутствует
Selfmademan
1. не переведен файл: ru.jar\locale\branding\brand.properties
O_O А там что-то есть на перевод?
2. часть непереведенных строчек в файле: ru.jar\locale\ru\global\security\caps.properties
Не ко мне. Эта часть берется из перевода Firefox.
<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label "Установить как фоновый рисунок рабочего стола...">
Не ко мне. Эта часть берется из перевода Firefox. И в Internet Explorer, по-моему, также.
<!ENTITY setDesktopBackground.title "Установить фоновый рисунок рабочего стола">
Это заголовок окна, вообще-то. Поэтому "Применить", по-моему, не подходит как-то сюда...
"Больше не показывать это сообщение"
По-моему, это более в разговорном стиле выдержано. Ты так не считаешь?
Отсутствует
TLemur
1. Я не настаиваю, а рекомендую.
2 Я пользуюсь не Firefox, а Flock и меня интересует прежде всего его перевод. Разве людям запрещено делать то, что разумно? IE никогда не являлся для меня эталоном, но в нем это переведено так: "Сделать фоновым рисунком". И дальше без всякого подтверждения происходит указанное действие.
3.
Это заголовок окна, вообще-то. Поэтому "Применить", по-моему, не подходит как-то сюда...
Это не только заголовок окна, но еще и название кнопки, которую в этом случае будет нажимать пользователь. На заголовок окна редко обращают внимание, а вот кнопка с таким длинным и затейливым названием только отвлекает, тем более, что перед ее нажатием ты уже выбрал пункт "Установить как фоновый рисунок рабочего стола..."
4. По последнему пункту пусть выскажется кто-нибудь из пользователей Flock. Я готов с ним согласиться.
Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…
Отсутствует
4. По последнему пункту пусть выскажется кто-нибудь из пользователей Flock. Я готов с ним согласиться.
На мой взгляд ваш вариант чуточку проще для понимания )
Отсутствует
Selfmademan
1.
Я не настаиваю, а рекомендую.
Он выведен из состава локали.
2.
Я пользуюсь не Firefox, а Flock и меня интересует прежде всего его перевод.
Я не спорю, просто поменять это очень и очень сложно.
3.
На заголовок окна редко обращают внимание
кнопка с таким длинным и затейливым названием только отвлекает
Да ну? Исправить это еще более сложно, чем 2 пункт.
Отредактировано TLemur (17-03-2008 10:37:52)
Отсутствует
TLemur
Ясно. Написал PM Unghost, может он чем-то сможет помочь.
Кстати в сборке есть еще некоторые неточности:
Некорректным оказался файл: "migrationOverlay.dtd"
из папки ru.jar\locale\RU\flock\favorites\
Из-за этого возникает вот это:
http://klerol.ru/flock1.1.jpg (спасибо klerol)
Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…
Отсутствует
Selfmademan
2. часть непереведенных строчек в файле: ru.jar\locale\ru\global\security\caps.properties
Эти строки нельзя локализовывать, см. Bug 232182 – Can't display non-ascii characters in JS exceptions. Иначе получатся крякозяблы.
Selfmademan
Ясно. Написал PM Unghost, может он чем-то сможет помочь.
Изменения в локализации 2.0 проводятся через создание багрепортов в https://bugzilla.mozilla.org/ и патчи к ним. Раздел Mozilla Localizations - Russian.
P.S. По некоторым причинам я довольно медленно реагирую на PM в форуме. Хотите быстрой реакции - пишите на e-mail.
Do not meddle in the affairs of Wizards, for they are subtle and quick to anger.
Отсутствует
Selfmademan
У меня есть просьба.
Ты не мог бы выложить скриншот ДО и ПОСЛЕ этих изменений
2. Найти в нём следующие строчки:
#flockmagic-view-button {
width: 105px;
}
#flockmagic-view-button:hover {
color: #FFFFFF;
}
#flockmagic-blog-button {
width: 50px;
}
#flockmagic-mail-button {
width: 65px;3. Изменить соответсвующие значения: 105; 50; 65, хотя бы на: 100; 55; 65
(мне лично импонирует комбинация 90; 60; 70)
И дать ссылки на скриншоты в баг https://bugzilla.flock.com/show_bug.cgi?id=12052
Отсутствует
TLemur
Выложил.
Такой пойдет?
http://people.mozilla-russia.org/selfma … /Magic.png
Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…
Отсутствует
TLemur
Написал небольшую программку для проверки корректности русской локализации. (сравнивает все каталоги, файлы и аргументы файлов русской и английской локали). Сравнил английскую и Русскую версии 1.1
Нашел пару-тройку ошибок, которые невооруженным взглядом практически невозможно отыскать, и которые на работу практически не влияют.
Может они и несущественны, но вот их список:
1. в файле
ru.jar\locale\browser\migration.dtd:
"<!ENTITY importFromSeamonkey.accesskey" - строчка повторяется дважды
"<!ENTITY importFromSeamonkey.label" - строчка повторяется дважды
2. в файле
ru.jar\locale\Ru\Flock\Blog\editor.dtd
"<!ENTITY flock.blog.menu.publish" - строчка повторяется дважды
3. в файле
ru.jar\locale\RU\Flock|Favorites\migrationOverlay.dtd - не хватает 4 строчки (об этом уже писал на предыдущей странице)
4. в файле
ru.jar\locale\RU\Flock\Common\migrationNames.properties
"migration.name.photobucket" - лишняя строчка (в английской версии ее нет)
В остальном - все вроде бы хорошо.
Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…
Отсутствует
Selfmademan
Написал небольшую программку для проверки корректности русской локализации.
Да ну? Она же есть уже... Вышли свой вариант...
1-4. Не подтверждаю.
См. http://splewako.com/flock-l10n-stats/ru.grackle.html
Отсутствует