Поставил русификацию
seamonkey-1.0.ru-RU.langpack.xpi
на SeaMonkey 1.0
бегло пробежался по интерфейсу, заметил кое-что:
===
Установка,
текст в диалоговом окне

Если вы нажмете "Отмена"

Хотелось бы "нажмёте".

Слова "Отмена" устанавливающий не увидит т.к. ставит из другого (англ) языка.
===
Установка
Текст в диалоговом окне

Чтобы выбрать установленный язык, перейдите в меню "Edit -> Preferences...", затем выберите категорию "Appearance -> Languages/Content" и измените настройки.

Может быть вот такой вариант:

Чтобы переключить на установленный язык, перейдите в меню "Edit -> Preferences...", затем выберите категорию "Appearance -> Languages/Content", выделите в верхнем окне строчку "Русский", в нижнем - строчку RU Region, примените настройки кнопкой "OK" и перезагрузите SeaMonkey.
===
Настройки

Перемещаемый пользователь

Может - Перемещение профиля
Или - Перемещаемый профиль
Или - ...
===
Настройки - Перемещаемый пользователь
Не переведено 3 предложения:

Roaming Access allows you to retrieve and store your user profile information from/on a Roaming Access server.

Your profile information will then be retrieved from the server on startup and transferred to it on shutdown.

If Roaming Access is enabled (in the Roaming User pane), the following parts of your profile will be transferred to and from the Roaming Access server.

файл -
ru-RU.jar\locale\ru-RU\sroaming\prefs.dtd
===
Не переведён файл -
ru-RU.jar\locale\ru-RU\sroaming\prefs.properties

RemoteDirNonExistant=The remote directory %S does not exist or cannot be accessed
NoUsername=You must enter a username
ActivationWarning=Be warned that the roaming implementation is still new and experimental. It may accidently overwrite your roaming profile files (both on the server and locally) with a bad or empty version. Please make regular backups of your profile to prevent possible data loss. See the release notes or ask your administrator for where you can find the files. Please report any dataloss bugs you find. This warning won't be shown anymore for this profile.
RoamingErrorTitle=Roaming settings error
BaseURLMalformed=The Base URL <%S> seems to be malformed
NoFilesSelected=You did not select any items to roam. Either select some or disable roaming.
ErrorRegWrite=Writing roaming settings to registry failed
ErrorRegRead=Reading from registry failed

(к сведению потенциальных волонтёров: переводить нужно то, что справа от "равно".
===
Не переведено:

Roaming Transfer

файл -
ru-RU.jar\locale\ru-RU\sroaming\progressDialog.dtd
===
Не переведена страница "О SeaMonkey"
about:
Наверное, лучше и оставить англ текст и добавить русский перевод.
===
about:plugins
Plug-in переведён как "модуль". Это не совсем понятно, т.к. модулем можно назвать всё, что угодно, в том числе расширения. Кроме того, в жизни этот термин никто не использует.
Мне кажется Plug-in он и есть плагин.
===

Замечания к релизу

"Замечания", мне кажется, это нечто с негативным оттенком.
Может - "Заметки к релизу" ?
Или - "Примечания к релизу" ?
Или - ...
===
Справка: Файл composer_help.xhtml
Creating Web Pages with SeaMonkey Composer
английский. Он был переведён раньше. Видимо перепутан.

vladmir
Я исправлю баги в переводе (хотя было бы гораздо удобней, если бы ты использовал нашу Bugzillу) с парой исключений.
1) Я не использую Roaming Access и честно говоря не знаю как это устроено. Если кто его использует - поправьте и допереведите.
2)

Не переведена страница "О SeaMonkey"
about:
Наверное, лучше и оставить англ текст и добавить русский перевод.

Для этого теперь нужно лезть в кишки .jar файлов (в Suite это было в локализации). Постараюсь исправить в 1.1, если не забуду.
3)

about:plugins
Plug-in переведён как "модуль". Это не совсем понятно, т.к. модулем можно назвать всё, что угодно, в том числе расширения. Кроме того, в жизни этот термин никто не использует.
Мне кажется Plug-in он и есть плагин.

Plugin всегда переводился в Mozilla/Firefox как модуль. Не я это придумал, и без серьезной причины мне не хотелось бы это менять.
К тому же "плагин" это даже не перевод, а калька с английского.
4)

Справка: Файл composer_help.xhtml
Creating Web Pages with SeaMonkey Composer
английский. Он был переведён раньше. Видимо перепутан.

Со справкой ситуация такова - где-то с год назад или около того я принял от Altlinux перевод Mozilla Suite. Справка там была страшно устаревшая, не обновлялась с 2003 года. Я её привел к современному виду ( перевел в XHTML, обновил итд). На Композер сил не хватило, к сожалению. Я тогда думал что перевод справки для Композера можно взять из справки NVU. А пока оставил английскую.
К сожалению на поддержание справки SeaMonkey в актуальном состоянии у меня совершенно нет времени. Так что ищутся добровольцы, которые могли бы довести её до ума и поддерживать в актуальном состоянии.

Unghost

хотя было бы гораздо удобней, если бы ты использовал нашу Bugzillу

Мне удобней здесь, а там разбираться ещё надо.. и отдельно отслеживать, а здесь я все стр открываю из одного списка - новые сообщения форума

1) Я не использую Roaming Access и честно говоря не знаю как это устроено.

Аналогично.

Если кто его использует - поправьте и допереведите.

Вот для этого скопипастил сюда.

если не забуду.

Добавь эту стр в закладки.))

Plugin всегда переводился в Mozilla/Firefox как модуль.

Да? Ну тогда ладно, просто мне на глаза не попадается.

К тому же "плагин" это даже не перевод, а калька с английского.

Да, но эта калька давно обрусела.
А модуль - не калька?
Хотя, русское, наверное, слово - от "много дуль", а дули - эт частички такие из которых состоит многодуль.))

с год назад

Хм, а до того ты же их везде и выкладывал давным-давно.

На Композер сил не хватило, к сожалению.

Сравнил, что есть под рукой.
Английские файлы.
Вот сейчас открыл файлы composer_help.xhtml в Beyond Compare
Один - из русификации SM1.0, другой - из амерификации SM1.0
Разница:
в первом - "Copyright &copy; 2003-2005 The Mozilla Foundation."
во втором - "Copyright &copy; 2003-2006 The Mozilla Foundation."
Дальше, сравнил английские
composer_help.html из Mozilla 1.7.0 (сам раннее, что у меня на RW)
composer_help.xhtml из русификации SM1.0

см следующий пост

Я тогда думал что перевод справки для Композера можно взять из справки NVU

Сумлеваюсь. NVU в Мозиллу-Симанки не портировался, вроде бы. Только собираются.

Так что ищутся добровольцы

Ну эт не ко мне. У меня бы точно никаких модулей бы не было, и ещё пару-тройку анекдотов вставил бы.

Отличия в файлах:
composer_help.html из Mozilla 1.7.0
composer_help.xhtml из русификации SM1.0

НЕ считая
форматирования (и кавычки разные), и появления &brandShortName; и разных идентификаторов ссылок и web site - website.
====:====
composer_helpMz1.7.0
Go to a web page by typing the URL of the page (for example, http://www.mozilla.org) in the Location Bar and pressing Enter (Return on Mac OS).
composer_helpSM1.0
Go to a web page: type the URL of the page (for example, http://www.mozilla.org) in the Location Bar and press ReturnEnter.
====:====
composer_helpMz1.7.0
Click to place the insertion point at the end of the last list item and press Enter (Return on Mac OS) twice to end the list.
composer_helpSM1.0
Click to place the insertion point at the end of the last list item and press ReturnEnter twice to end the list.
====:====
composer_helpMz1.7.0
# Press Shift-Enter to create the hanging indent.
# Type the text you want to indent.
# Press Shift-Enter to create another indented paragraph, or press Return to create the next list item.
composer_helpSM1.0
# Press Shift+Return  Enterto create the hanging indent.
# Type the text you want to indent.
# Press Shift+Return Enter to create another indented paragraph, or press Return to create the next list item.
====:====
composer_helpMz1.7.0
You'll find a handy color code converter here.
composer_helpSM1.0
You'll find the official W3C list of CSS supported color names here, and another list of commonly supported color names here.
====:====
composer_helpMz1.7.0
Tip: You can select "Show All Tags" from the View menu
composer_helpSM1.0
Tip: You can select HTML Tags from the View menu
====:====
composer_helpMz1.7.0
Show All Tags: Choose this mode to show all HTML tag icons.
composer_helpSM1.0
# HTML Tags: Choose this mode to show all HTML tag icons.
====:====
composer_helpMz1.7.0
To select individual cells in a table, hold down the Ctrl key (Windows, Linux or Unix) or the Command key (Mac OS) and click on the cells you want to select.
composer_helpSM1.0
To select individual cells in a table, hold down the CmdCtrl key and click on the cells you want to select.
====:====
composer_helpMz1.7.0
# Open the Edit menu (Mozilla menu on Mac OS X), choose Preferences, and then choose Composer.
composer_helpSM1.0
Open the Edit menu, choose Preferences, and then choose Composer.
====:====
composer_helpMz1.7.0
To select non-adjacent cells: press Ctrl (Windows, Linux or Unix) or Command (Mac OS) and then click inside a cell. Keep pressing Ctrl (Windows, Linux or Unix) or Command (Mac OS) as you click to select additional cells.
composer_helpSM1.0
To select non-adjacent cells: press Cmd  Ctrl and then click inside a cell. Keep pressing Cmd Ctrl  as you click to select additional cells.
====:====
composer_helpMz1.7.0
You can also right-click (Control+click on Mac OS) a link on a web page and choose Copy Link Location from the menu. Then you can paste the link location into the Link Location field in the Link Properties dialog box.
composer_helpSM1.0
You can also right-click  or, if you have a one-button mouse, Ctrl-click a link on a web page and choose Copy Link Location from the menu. Then you can paste the link location into the Link Location field in the Link Properties dialog box.
====:====
composer_helpMz1.7.0
In this section:
...
Changing the Default Publishing Site
composer_helpSM1.0
In this section:
...
Choosing the Default Publishing Site
====:====
composer_helpMz1.7.0
Open the Edit menu (Mozilla menu on Mac OS X) and choose Preferences.
composer_helpSM1.0
# Open the (тут назание программы)  Edit menu and choose Preferences.
====:====
composer_helpMz1.7.0
Open the Edit menu (Mozilla menu on Mac OS X) and choose Preferences.
composer_helpSM1.0
Open the (тут назание программы)   Edit menu and choose Preferences.
====:====
composer_helpMz1.7.0
# Retain original source formatting: This option preserves line breaks and the page's original formatting for the HTML source code. Select this if you want to preserve white space (extra lines, tabs, etc.) that makes the HTML source code more readable. This preference does not affect how your pages appear in a browser window.
# Reformat HTML source: This option reformats the HTML source code to make it more readable, by inserting line breaks and indentation. This preference does not affect how your pages appear in a browser window.
composer_helpSM1.0
# Preserve original source formatting: Select this if you want to preserve the original white space (extra lines, tabs, etc.) in the HTML source code. Deselect this if you prefer Composer to indent and add linebreaks to the code in order to make it more readable. This preference does not affect how your pages appear in a browser window.
====:====
composer_helpMz1.7.0
Open the Edit menu (Mozilla menu on Mac OS X) and choose Preferences.
composer_helpSM1.0
Open the (тут назание программы) Edit menu and choose Preferences.
====:====
composer_helpMz1.7.0
20 June 2002
Copyright © 1998-2003 The Mozilla Foundation.
composer_helpSM1.0
Copyright © 2003-2005 The Mozilla Foundation.
====:====

Прибиваю, чтобы не потерять.

Справка: Файл composer_help.xhtml
Creating Web Pages with SeaMonkey Composer
английский.

Это будет исправлено в SeaMonkey 1.1.

Plug-in переведён как "модуль". Это не совсем понятно, т.к. модулем можно назвать всё, что угодно, в том числе расширения. Кроме того, в жизни этот термин никто не использует.
Мне кажется Plug-in он и есть плагин.

Это тоже будет исправлено в SeaMonkey 1.1 (и в Firefox 2.0).

Слова "Отмена" устанавливающий не увидит т.к. ставит из другого (англ) языка.

Может быть вот такой вариант:

Чтобы переключить на установленный язык, перейдите в меню "Edit -> Preferences...", затем выберите категорию "Appearance -> Languages/Content", выделите в верхнем окне строчку "Русский", в нижнем - строчку RU Region, примените настройки кнопкой "OK" и перезагрузите SeaMonkey.

Может - Перемещение профиля
Или - Перемещаемый профиль
Или - ...
===
Настройки - Перемещаемый пользователь
Не переведено 3 предложения:

Не переведён файл -
ru-RU.jar\locale\ru-RU\sroaming\prefs.properties

Это исправлено в 1.0.1.

Unghost

:) Спасибо! :)

Вроде бы теперь можно говорить, что SeaMonkey переведена полностью. :)

В почтовом клиенте свойства учетной записи конференций:

Чтобы сэкономить дисковое пространство, не загружать для работы в автономном режиме:
* Загружать только непрочитанные сообщения

Было бы красивее, если заменить "Загружать только непрочитанные сообщения" на "Прочитанные сообщения". Тем более, в английской версии так и есть:

To save disk space, do not download for offline use:
* Read messages

То же самое. "Загружать сообщения только за последние __ дней!" на "Сообщения старше __ дней"

Unghost
В русификации Симанки 1.1 Справка, похоже, недопереведена.

Как минимум не вижу раздела (абзаца)
Using Custom Bookmark Keywords
Это в секции
Improving Speed and Efficiency

А в английской справке слегка напутали со ссылкой на этот раздел.
В дереве:
Improving Speed and Efficiency
*     Automatic Loading
*     Using Internet Keywords
*     Changing Cache Settings
При том, что "Using Internet Keywords" из другой секции.

Но на самой странице ссылки правильные в этой секции
Improving Speed and Efficiency
In this section:
*     Automatic Loading
*     Using Custom Bookmark Keywords
*     Changing Cache Settings
*     Getting the Latest Software Automatically
*     Using a Mouse Wheel
*     Making SeaMonkey Your Default Browser
*     Using Quick Launch

Подскажите знающие люди когда примерно по срокам ожидать файл
русификации Симанки 2 хотя бы тестовой версии ?
Заранее спасибо.

RE.DSHAD
Локализация SeaMonkey 2.0 уже в CVS, так что любой желающий может собрать русскую версию из исходников. Я соберу русификацию и Win32 инсталлятор в понедельник, если не забуду.
Когда будут регулярные русские night builds, я не знаю.

RE.DSHAD
seamonkey-2.0a1pre.ru.langpack.xpi
Сразу говорю - не тестировал.

Поставил русификацию seamonkey-2.0a1pre.ru.langpack.xpi
на seamonkey-2.0a1pre.en-US.win32.installer от 03.10.07.
Менеджер показывает что все установлено и включено, но через edit-appearance-
-languages невозможно ничего выбрать -- там пусто. Может я что то не так делаю
почитал форум *чаво* но там про старые версии а в 2.0 по другому все сделано.
Подскажите как мне включить русский ?

RE.DSHAD

Подскажите как мне включить русский ?

Так же как и для Firefox - about:config -> установить general.useragent.locale в ru -> перезапуститься

Unghost

Громадное нечеловеческое спасибо ! На всякий случай, если будете еще версии
изготавливать в будущем, то заметил следующие мелкие несоответствия --
В настройках - Passwords и Chatzilla  вся на инглише осталось, все остальное
на русском... и справка тоже )
Еще раз спасибо за подарок русскоязычным поклонникам Симанки !

Еще раз спасибо за подарок русскоязычным поклонникам Симанки !

присоединяюсь, на SeaMonkey/2.0a1pre работать с русским, стало приятней!

RE.DSHAD

На всякий случай, если будете еще версии
изготавливать в будущем, то заметил следующие мелкие несоответствия --
В настройках - Passwords и Chatzilla  вся на инглише осталось, все остальное
на русском... и справка тоже )

Некоторые части SeaMonkey ещё не поддаются локализации из CVS, в частности Chatzilla, Venkman и менеджер паролей.
Ближе к бете эти проблемы наверно решат.

как в SeaMonkey 1.1.8 сделать, чтоб дополнения( расширения) работали по русски?
так BBcodeXtra имеет в себе русскую локализацию, но отображается по английски .

авто русификацию в манках не сделали до сих пор (во второй пре альфе) так что знаю только один метод, но для этого понадобится "бубен", "музыка" и "пляски":lol:, а если серьезно то все крайне не тривиально: нужно найти установленное расширение - bbcodextra.jar обычно расширения устанавливаются в профиль манки (в случае с виндой путь примерно такой: C:\Documents and Settings\User\Application Data\Mozilla\SeaMonkey\Profiles\... (с поправкой на то что у меня вторая манка;))) нашли файлик bbcodextra.jar, манку закрыли, "залазим" в архив в total commander'е можно воспользоваться ctrl+pgdn, в случае с проводником можно к примеру на время изменить расширение на zip (не забыв все потом вернуть как было). теперь в папке "locale" заменяем содержимое папки en-US на содержимое папки ru-RU... если все сделали правильно будет то что хотели, путь не тривиальной но действенный.

pulsar спасибо!
в тотал командоре за пару минут сделал. Опреационка - Виста

pulsar спасибо!

не за что;) правда, есть такая вот поправка, быть может кому поможет.

Не проще аглицкую версию юзать? ;)

Ignat
Проще не отвечать на вопросы годичной давности ;)

Не годичной, а двухгодичной:D
Да вообще, какая разница! Просто не закончена же тема... Я и высказал свое мнение;)