>Форум Mozilla Россия http://forum.mozilla-russia.org/index.php >О проекте http://forum.mozilla-russia.org/viewforum.php?id=23 >Перевод текста в окне выбора браузера для Firefox в ЕС http://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?id=42532 |
banbot > 30-12-2009 20:05:24 |
В связи с недавним решением ЕС Microsoft будет предлагать пользователям Windows XP, Windows Vista и Windows 7, использующим по умолчанию Internet Explorer, экран выбора веб-браузера. Так как в Европе Firefox на русском языке использует достаточно много народу, Mozilla просит перевести следующий текст для окна выбора браузера на русский язык. Крайний срок - 13 января 2010 года. Перевод должен уместиться в 140 символов.
Просьба предлагать варианты перевода. Полезные ссылки: P.S. "free" as in "free beer", not as "free speech". |
banbot > 31-12-2009 00:08:19 |
Думаю, что-то вроде:
|
igorsub > 31-12-2009 16:31:08 |
Может "...и уважает вашу личную жизнь"? "Приватность" странно звучит, точнее вообще непонятно. "Личная жизнь" в широком понимании, так как нет в русском аналога слова "privacy". |
banbot > 31-12-2009 18:21:08 |
igorsub
141 символ, не влезает. Да и это не совсем то. По смыслу это скорее "не разглашает ваши личные данные". |
luitzen > 01-01-2010 16:22:13 |
|
banbot > 01-01-2010 19:05:21 |
luitzen Ещё вариант:
|
igorsub > 01-01-2010 19:13:02 |
А обязательно второй раз использовать слово "Firefox"? Может стоит начать второе предложение так: "Браузер бесплатен, уважает вашу личную жизнь и никогда не подвергнет вас опасности"? |
luitzen > 01-01-2010 23:22:05 |
«Личная жизнь» мне не нравится, поскольку часто используется вместо «половой жизни». Предлагаю «личную жизнь» заменить на «частную». В принципе, лёгкий привкус переведённости не страшен, можно и «приватность» оставить… |
Rosenfeld > 01-01-2010 23:32:30 |
1. Как филолог скажу, что слово "приватность" вполне устоялось в современном русском языке, да и не только: ... вспомните, еще до октябрьского переворота в ходу были такие выражения как "приват-доцент" и т.п. 2. Браузер не может что-то "уважать" - он существо (и вообще даже не существо!) неодушевленное! ... Поэтому он не оперирует на уровне лагерных "понятий": "Ты меня уважаешь?" А вот "соблюдать" что-то он может. 3. Делать при переводе слепую "кальку" с чужого языка - дело бессмысленное; по причине этого, кстати, сейчас существует столько бездарных переводов, начиная с рекламных агиток и заканчивая отвратительно перетолмаченными книгами. Повторять дважды слово ФФ - также необязательно. |
banbot > 02-01-2010 00:48:45 |
igorsub
Целевая аудитория этого текста не знает слова "браузер", она знает про синюю иконку на которую нужно нажать для входа в Интернет. Rosenfeld
Как сюда впихнуть "соблюдать", чтобы покороче? "соблюдает ваше право на приватность" вместо "уважает вашу приватность" - слишком длинно, не влезает. Варианты "соблюдает вашу приватность" или "блюдёт вашу приватность" мне что-то не нравятся. Следующий вариант:
02-01-2010 00:52:23
|
igorsub > 02-01-2010 01:14:14 |
banbot пишет
Ну все же пользователи не настолько глупы, и использования слова "браузер" ничего не испортит на мой взгляд. |
luitzen > 02-01-2010 01:15:38 |
Rosenfeld пишет
Может, слишком абстрактное оно, поэтому. Это вроде как олицеторение (одушевление). В конце концов, на логотипе живой зверь изображён. Ещё приватность можно сохранять, кажется. В общем виде согласен, можно вообще попытаться переплюнуть мозилловских маркетологов. С другой стороны, вдруг за этими словами стоят какие-то обязательства… В этом случае не делает ничего без вашего ведома подойдёт больше, чем никогда не подвергнет вас опасности. Хотя последнее звучит привлекательнее. Впрочем сдаётся, что это скорее рекламные обещания, чем принимаемые обязательства. Во всяком случае, от опасностей, исходящих от сайтов и от самого пользователя, Firefox стопроцентно предохранить не может. Разве что сборку от Rosenfeld будут распространять . Про необязательность дважды повторять Firefox — тоже категорически согласен. |
banbot > 02-01-2010 01:32:25 |
igorsub
IMHO, люди использующие в 2010 году Internet Explorer довольно глупы. luitzen
никогда не подвергнет вас опасности конечно неправильно. Просто оно короче. Следующий вариант:
|
igorsub > 02-01-2010 01:47:52 |
banbot пишет
Ну вот пускай учат новые слова. Можете "обозреватель" туда запихать, если получится. |
Rosenfeld > 02-01-2010 01:58:36 |
... Вот! Только еще правильнее будет: "ничего не делает без вашего ведома" Теперь хочу обратить внимание присутствующих на троекратное повторение "ваша", "вашего", "ваше". ... Я понимаю, что это непрерывное психологическое капание на мозги - современная маркетинговая уловка: мол, только ВЫ(!), ВАША(!) личность - неповторимы для производителя (и типа он в лепешку расшибется, чтобы подчеркнуть эту вашу "уникальность): "Прокладки Олвейз - ведь Я этого достойна!" Но в нашем конкретном случае с ФФ лучше бы такое психологическое навязывание ослабить. Иначе можем добиться обратного результата - подспудного и неосознанного отторжения браузера. |
luitzen > 02-01-2010 02:50:31 |
Rosenfeld пишет
Тоже рассматривал этот вариант, но показалось, что в нём конструкция из первых четырёх слов как бы более замкнута и после неё легче сделать паузу . Rosenfeld пишет
Такая проблема безусловно есть. Отчасти поэтому я предлагал сначала говорить про вашу приватность, а лишь затем — про c вашего ведома. Сначала менее косвенный падеж, потом более косвенный, так глаже идёт вроде бы. В принципе, с вашего ведома — довольно устойчивое словосочетание. Можно надеяться, что читатель не взбрыкнёт. Понятно, что если убирать, то у приватности. Правда, тогда в будущем времени совсем не зазвучит:
P.S. Приватность-то ещё более страшное слово, чем браузер . |
Крошка Ру > 02-01-2010 03:22:04 |
Красная панда проста ,надёжна, безопасна ,послушна,бесплатна |
Rosenfeld > 02-01-2010 13:42:07 |
Черт! Главное! Не заметил !!
Коллеги, Firefox СВОБОДЕН, а не "бесплатен"! (конечно же, насколько позволяет весьма сомнительная лицензия MPL!) Это важно!
http://ru.wikipedia.org/wiki/Свободное_ … беспечение
http://ru.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Public_License
скрытый текст -- Лёлик, это не эстетично! -- Зато дешево, надежно и практично! |
luitzen > 02-01-2010 14:15:10 |
Rosenfeld, автор первого сообщения давал ссылку, да и сам писал: banbot пишет
Оно и слава богу. Словами браузер и приватность читатель и без того удручён, а тут ещё слово свободный в каком-то непонятном значении . |
vladmir > 02-01-2010 14:38:44 |
banbot
Она и слова "сеть", сетевой не знает. Интернет только вписывается в этом смысле. |
Sergeys > 02-01-2010 15:47:58 |
Может так? |
igorsub > 02-01-2010 15:56:05 |
Sergeys пишет
Это вроде больше 140 символов, не? |
Rosenfeld > 02-01-2010 17:38:42 |
Your online security is Firefox's top priority.
= 129 знаков, включая (не забывайте о них!) знаки препинания + пробелы, учитывая еще и пробел после последней точки. Слово "соблюдает" можно заменить на "хранит" - таким образом мы получаем возможность выиграть еще 3 знака. Далее можно конкретизировать, чью именно приватность он хранит - пользователей ("их"), а также обойтись без слова "вашего". КОНЕЧНЫЙ ВАРИАНТ:
= 136 знаков. |
igorsub > 02-01-2010 17:46:52 |
Rosenfeld пишет
Может наоборот написать? Rosenfeld пишет
Звучит как "хранит невинность". |
Rosenfeld > 02-01-2010 17:54:36 |
Можно! Пишу:
"Наши тампоны надежно хранят вас от протекания, потому что ВЫ этого достойны!" (но вообще, это приемлемо: не смееемся ведь мы, когда читаем: "Firefox хранит свои закладки в...", "С помощью дополнения Secure Login Fiefox надежно хранит ваши пароли..." и т.п.) ИТОГО:
|
luitzen > 02-01-2010 18:50:09 |
Слово приоритет в рассматриваемом смысле редко употребляется без прилагательного (высокий или низкий). Да и дался вам этот приоритет… Неужели нельзя по-русски сказать? Лучше сохраняет, чем хранит. |
vladmir > 02-01-2010 18:50:56 |
Sergeys
Конфиденциальные данные - это и те, которые находятся как бы внутри Файрфокса - пароли и т.п. Он таки их использует. И они размещены на компе. |
Rosenfeld > 02-01-2010 19:05:05 |
Увы, но это ошибка. Смотрите на корень "prior".
Нет, к сожалению, не соглашусь. Смотрите, что получается: "сохраняет приватность пользователей". Не чувствуете разницы? (см. ниже) - "сохраняет что-то"; В данном случае, если уж хотите заменить, то "охраняет приватность" - правильно; "сохраняет" - нет. Но самый точный термин - это все-таки именно "хранит". Сохранять можно некоторые номены (предметы и т.п.). "Приватность" - это "состояние" или "совокупность" условий, а не совокупность составляющих.
Именно! Хотел об этом сказать, но лень было писать! |
Sergeys > 02-01-2010 19:22:33 |
vladmir Спасибо, что указали на ошибки |
Rosenfeld > 02-01-2010 19:35:29 |
Sergeys скрытый текст Не забудьте вставить туда упоминание о Rosenfox Portable! [реклама!] |
vladmir > 02-01-2010 20:11:59 |
Rosenfeld
И про мир во всём мире не забудьте! |
luitzen > 02-01-2010 21:42:53 |
Rosenfeld пишет
Ах, если бы так, Rosenfeld… Сейчас, к сожалению, это относятся к сфере мохнатой этимологии. Прежде действительно говорили: приоритет в открытии чего-то там принадлежит кому-то. Но однажды некий злосчастный программист решил выделить у задач, которые он ставит перед компьютером (и у задач, которые ставит его начальник перед ним), некое свойство, могущее иметь различные значения. Это свойство он догадался назвать «приоритетом», а значения поименовал как «высокий», «низкий» и т. д. И пошло-поехало… А ведь люди, которые ставят задачи и получают их, тоже будут читателями этой надписи. В конце концов, в оригинальной надписи сказано «top priority». Rosenfeld пишет
«Охраняет» — это хороший вариант, хотя тут опять же предполагаются некие активные действия Firefox. Мне-то как раз кажется, что «сохраняет» подходит к состояниям и качествам больше, чем «хранит» . Как уже отмечали, «хранит» применительно к качествам и состояниям звучит старорежимно. Хотя в этом может быть своя прелесть. У «хранит» ещё вот какой недостаток: создаётся впечатление, что эта самая приватность должна быть браузеру вверена. |
Крошка Ру > 03-01-2010 02:16:18 |
Rosenfeld |
vladmir > 03-01-2010 21:40:02 |
Ха, смотрите-ка, есть ещё один текст, для другой группы стран и там нет прайвиси. Вот юмористы, у нас в языке и слова такого нет, а они спецом хулюгански его предлагают переводить.)) L10n:EU Browser Ballot - MozillaWiki Text to translate Text 1
Text 2
|
Rosenfeld > 03-01-2010 22:58:54 |
Особенно Финляндия и Исландия, Кипр и Греция |
vladmir > 04-01-2010 10:14:55 |
pi.v.vitaly
А почему нет, я не знаю, но не исключаю. Кстати, кто знает точно, - распространяется ли решение суда на винду для России? Или мы в пролёте? Тогда у нас такая винда с выбором браузеров только варезная будет. Rosenfeld pi.v.vitaly
А в чём проблема? В коммунизм, что ли, крепче верить и до сих пор смотреть программу Время 70-х годов по тв-каналу Ностальгия? А я слушаю в основном по Рамблеру |
Rosenfeld > 04-01-2010 11:40:29 |
Я полагаю, что ответ на этот риторический вопрос, равно как и на любые другие, можно с легкостью получить здесь: http://support.mozilla.com/ru/kb/Ask+a+question (при минимальном знании английского, естественно. Впрочем, можно послать вопрос, состоящий из одного слова, типа "WHY?") Давайте лучше перевод текста завершим |
Rosenfeld > 04-01-2010 12:47:30 |
Когда я на первом курсе изучал теорию журналистики, нам рассказывали, что САМЫМ действенным рекламным заголовком всех времен и всех народов признали следующий: ПОЛУЧИТЕ БЕСПЛАТНЫЙ СЕКС! ... ибо эти три простеньких слова в наибольшей степени (как по отдельности, так и в своей совокупности) действуют на конечного реципиента. Здесь есть всё, что нужно "обычному человеку": 1) предложение ("оферта"); |
igorsub > 05-01-2010 20:03:44 |
okkamas_knife |
vladmir > 06-01-2010 22:16:24 |
Ваша безопасность в интернете - приоритет для Firefox. |
vladmir > 06-01-2010 23:32:54 |
Ваша безопасность в интернете - приоритет для Firefox. |
luitzen > 07-01-2010 03:01:59 |
okkamas_knife пишет
Второе предложение мне очень понравилось, этакое два в одном . vladmir пишет
Тоже понравилось . Cам хотел написать, что приватность можно ещё и обеспечивать, гарантировать или ценить. К сожалению, употреблённая здесь форма (будущее время, совершенный вид) не очень хороша. Она прочно ассоциируется с рекламой организаций, берущих деньги на хранение. Прочитав «обеспечит вашу…», я успел мысленно продолжить «…старость» и даже удивиться. Может, это и не недостаток, если основной массой читателей будут русскоязычные жители Европы. Что касается «вашего компьютера»… Rosenfeld уже боролся с переизбытком этого местоимения. Мне же не нравится вот что. Создаётся впечатление, что Firefox гарантирует что-то лишь компьютеру, но не пользователю. «А как же я», — может воскликнуть этот последний. Безусловно, среди пользователей Firefox много таких, кто любовно относится и к своему компьютеру. Но текст ориентирован не на них. Да и сомневаюсь я, что тот же IE способен «нанести вред компьютеру»… В общем, риторическая фигура «и для вашего компьютера, и для вас» интересна, но излагать её лучше в обратном порядке. ~~~~ Я предлагаю пока заняться первым предложением, пора бы его уже заморозить как-то. Вот вариант, который мне больше всего нравится: luitze пишет
В следующем сообщении я рассмотрю направления, в которых его можно подвигать, и объясню, почему они мне не нравятся . |
vladmir > 07-01-2010 10:02:10 |
luitzen
Так в оригинальном инглишском тексте.
Это лично его мнение, не вижу проблемы, это персонификация, внимание к устанавливающему юзеру. Так в оригинале. Хотя есть нюанс, - как идут эти два предложения? С переводом строки или нет. Если без перевода строки, то два слова "Firefox" оказываются визуально соседними словами - не очень здорово, а если с переводом строки, то нормально.
"Ваша безопасность" и "обеспечит вашу приватность" - это пользователю. Не воскликнет. Кроме того, так в оригинале.
Что такое по смыслу "Firefox won't take over your computer"? take over Что касается ИЕ, то должен быть лёгкий намёк, что он встраивается глубоко в систему и вреда от него больше, активэксы там всякие и т.д. 07-01-2010 10:15:59
В этом есть некая слащавость, очеловечивание программы, так говорят о людях. А нафик оно?
Вот, значит разработчики программы поставили такую задачу программе, серьёзное дело, виден серьёзный подход. |
vladmir > 10-01-2010 22:38:13 |
luitzen
Во втором предложении
действующие лица: Файрфокс, юзер и комп. Действия совершает только Файрфокс, у меня - аналогично. Ну можно было бы добавить "он" и "и". Ваша безопасность в интернете - приоритет для Firefox.
А вот "Россия приоритетна для Франции." мне не кажется лучше фразы "Россия - приоритет для Франции." Ну хорошо, убираем приоритет, интегрируем. Самое важное для Firefox - Ваша безопасность в Интернете. А мне кажется, что это лучше, чем выбранное
Кстати, я вот под завязку подумал, а нафига вообще про бесплатность писать? Занимать этим место, акцентировать внимание. |
Rosenfeld > 10-01-2010 23:08:52 |
banbot пишет
Коллеги, см. выше! Чего вы спорите-то? |
vladmir > 11-01-2010 08:49:40 |
Rosenfeld |
luitzen > 11-01-2010 23:49:02 |
В варианте banbot ровно 140 символов . Всё-таки интересно, что такое ballot и не должно ли второе предложение идти с новой строки. Не придётся ли для перевода строки писать что-то типа "\n" (два символа) или даже "\r\n" (четыре символа)? Если такая опасность есть, я бы вместо «соблюдает ваше право на приватность» написал «обеспечивает вашу приватность». |
banbot > 12-01-2010 00:01:04 |
luitzen
Нет. Стас написал спасибо, значил проверил. Для этого даже валидатор придумали. |
Алекс Тарантул > 12-01-2010 05:23:04 |
luitzen пишет
Это
.
Раз в полгода будут мониторить популярность браузера, и какой-нибудь из них может уйти с экрана выбора, если окажется, что его никто не выбирает. |
luitzen > 12-01-2010 13:14:54 |
Алекс Тарантул пишет
Алекс Тарантул, спасибо! Но мы тут отъявленные технократы, для нас что означает как . Было интересно, как эти ballots реализуются и как они выглядят. Если в точности так, как в «валидаторе», то наш вариант перевода займёт четыре строки и появится полоса прокрутки. Лучше, наверное, обойтись без неё. |
Алекс Тарантул > 12-01-2010 19:06:26 |
luitzen пишет
Да вот так это выглядит: |