>Форум Mozilla Россия http://forum.mozilla-russia.org/index.php >Разработка http://forum.mozilla-russia.org/viewforum.php?id=18 >Переводчикам расширений посвящается... http://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?id=3312 |
ragnaar > 02-06-2005 13:12:02 |
Не так давно на форуме было высказано замечание по форме русификации расширений. Часть расширений русифицирована заменой файлов в английской (en-US) локали. Сегодня я провел ревизию расширений входящих в ExtensionPack 0.3 и обнаружил, что из 110 расширений 33 до сих пор русЕфицированы... BookmarkBackup.xpi Давайте же все делать по человечески! Ну не понимаю я, если человек смог перевести расширения, что ему мешает добавить один каталог и прописать одну строчку в install.rdf?.. |
Viper > 02-06-2005 13:16:44 |
Помнится такая тема уже поднималась.. |
SoulWar > 02-06-2005 13:34:10 |
ExtensionPack 0.3 такого зверя нигде не встречал. Может 0.2? |
Modex > 02-06-2005 16:44:45 |
А ты думал на 0.2 все закончится... ragnaar для новой версии старается... |
ZenGeist > 02-06-2005 18:38:07 |
Новая версия уже есть - она уже лежит на одном из сайтов (по некоторым причинам - в том числе описаным выше - я его не публикую) Ragnaar выше опубликовал список расширений - если у них в настоящее время есть майнтейнер (тот кто переводит его регулярно) , то просьба в течении двух недель все поправить - иначе эти расширения будут УДАЛЕНЫ и из ExtPack и с сайта в том числе. Если расширение без хозяина - то прошу всех желающих откликнуться и поправить его, а также заниматься его поддержкой. |
MiLaR > 02-06-2005 19:01:05 |
ragnaar пишет
Согласен, это же не кряк какой-то, а обычная русификация. |
Viper > 02-06-2005 19:07:53 |
Нужно где-нибудь список майнтейнеров составить. Эт к ragnaar'y и ZenGeist'y. |
RED > 02-06-2005 19:16:46 |
я сейчас обновлю некоторые... в общем, своими займусь |
Sergeys > 02-06-2005 23:40:08 |
Пока нет времени все перепроверить, но думаю, что те расширения, которые я переводил посмотреть успею. Если вдруг не буду успевать, то напишу. И если вдруг, какое-либо расширение, из тех что переводил я, являются мусором, просьба сообщить, чтобы не терять зря время!!! |
ragnaar > 02-06-2005 23:58:20 |
Тему выделил, чтобы не пропала... Раньше был еще и Textlink, но его кто-то вроде бы забрал... Эти расширения я буду поддерживать. Может добавятся еще. Предлагаю переводчикам запостить тут те расширения, что они будут поддерживать. Составим список, а на "беспризорные" может быть кто-то подпишется... По крайней мере, будет ясно кто чем занимается и какие расширения свободны. |
Sergeys > 03-06-2005 00:16:31 |
Tabbrowser Preferences И помощь если потребуется в переводе (возможен и мой перевод в дополнении к другим): |
ZenGeist > 03-06-2005 16:28:43 |
мОе: WMLBrowser В течении недели я планирую обновить их переводы. |
ragnaar > 04-06-2005 00:05:14 |
Случайно наткнулся на некий стандарт, который я писал, чтобы как-то упорядочить перевод расширений. Но тогда было не до него (ожидался выход ФФ 1.0), а потом я про него попросту забыл... Посмотрел, а ведь по делу все написано. Предполагалось создать инфраструктуру. Посмотрите, может быть стоит на самом деле все упорядочить... ------------------------------------------------------- 1. Прежде чем приступить к переводу расширений ознакомьтесь со списком уже переведенных расширений. 1. При переводе терминов следует опираться на таблицу терминов расположенную [link]здесь[/link]. |
Sergeys > 04-06-2005 22:54:33 |
Да, думаю, что это было бы хорошо. Так как иногда даже не знаешь переведено расширение или нет, занимается им кто-то и будет ли востребовано кем-либо еще (помимо автора перевода). |
RED > 04-06-2005 23:46:54 |
Scrapbook я как вел, так и буду вести. кроме того, игрушки: PS Offline Firefox - типичный пример ставшего ненужным расширения на моем компе |
Rialto > 05-06-2005 02:18:35 |
Я могу вести TabMix |
RED > 05-06-2005 02:32:59 |
отлично! |
Unghost > 05-06-2005 02:43:03 |
UserAgentSwitcher я вроде его перевожу и жалоб на перевод еще не слышал. Кроме него у меня есть Forecastfox, Linky, TBE. |
lcraFTl > 05-06-2005 22:11:46 |
Переведённые мною расширения: PDF Download (официальный перевод) http://www.rabotat.org/firefox |
ArtLonger > 12-06-2005 11:25:58 |
Основной проект, перевожу официально: Дополнительные проекты, перевожу из-за отсутствия переводов новых версий или их неполности/корявости. В любое время могу отказаться в пользу желающих поучаствовать Закинул многоязычные версии следующих расширений: http://forum.mozilla.ru/uploaded/bookmarkbackup-0.3.3.xpi |
ssn > 13-06-2005 00:09:44 |
Мои переводы: |
DiZeee > 13-06-2005 01:48:15 |
Ext2Abc_dizeee-edition Gmail Notifier Googlebar пока всё |
Viper > 13-06-2005 06:55:21 |
Список локализаторов расширений с указанием поддерживаемых проектов |
Infant > 14-06-2005 21:33:50 |
О переводе расширений. Дорогие переводчики расширений и пытающиеся ими стать. Не в качестве упрёка, а чтобы задуматься... Все вы делаете хорошее и нужное дело. Но... Если что-нибудь делать, то надо это делать хорошо, а не как-нибудь. Конечно за эту работу никто (ну или почти никто) не получает никакого вознаграждения кроме морального, но это не повод делать эту работу плохо. Потому что в противном случае получаются ляпы вроде этого: Расширение All-in-One Gestures. Перевод версии 0.15.2. In English: 'Go Up to parent...'/'Load Home Page': Open in new tab Дословный перевод это очень хорошо, но задумайтесь на секунду: Это у нас браузер или Бюро добрых услуг с напоминанием "Не забудь позвонить родителям". В оригинале сокращённая фраза 'Go Up to parent...'/'Load Home Page' звучит как "Go Up to parent directory/domain" or "Load Home Page". Я уже писал об этом прошлому переводчику. In English: Rocker & Scrollwhell gestures: Allow repetition for actions that load pages Ну что тут сказать. Если дома нет хотя бы карманного англо-русского словаря, то в Интернете можно найти много сайтов предоставляющих услуги онлайн-переводов бесплатно. У меня в карманном словаре слово "repetition" переводится как "повторение". Слово "репетиция" переводится как "rehearsal". Это в корне меняет смысл перевода. Здесь разрешается не "репетировать" (то есть тренироваться в выполнении) жестов, а "повторять" действия. =================== |
ragnaar > 14-06-2005 22:26:43 |
Infant |
Quicksilver tears > 14-06-2005 23:17:32 |
Infant |
Unghost > 14-06-2005 23:20:56 |
Я лично поставил себе правило - не переводить того чем не пользуюсь. Если ты не пользуешься расширением и не знаешь его особенностей- ты не сможешь сделать полноценный перевод. |
Infant > 15-06-2005 00:19:48 |
Quicksilver tears |
Quicksilver tears > 15-06-2005 00:57:33 |
Infant |
lcraFTl > 15-06-2005 01:59:09 |
ArtLonger
Так я же его перевожу, что значит "замена официального"? Unghost В этой ветке обсуждение правильного перевод слов: |
ArtLonger > 15-06-2005 09:31:21 |
lcraFTl |
lcraFTl > 15-06-2005 13:42:59 |
ArtLonger |
Infant > 17-06-2005 23:30:04 |
В Wiki обновил страничку http://forum.mozilla.ru/doku.php?id=extensions:maintainers Просьба ко всем переводчикам зайти перепроверить (вся информация взята из этой темы кто что заявлял) и если есть что, то добавить. |
Sergeys > 17-06-2005 23:48:19 |
Добавил в Wiki расширения которые перевожу Tabbrowser Preferences и Colorzilla! |
lcraFTl > 17-06-2005 23:54:18 |
А что значит "Ещё желающий (помощь)". Это те кто хочет внести свои изменения, Это конечно хорошо когда ты не один, просто тут непонятки могут быть, синронизации не будет. Надо как-то одновременно переводить или как... Download Manager Tweak и DMExtension это одно и тоже! Правильное название DMExtension. |
Sergeys > 18-06-2005 00:28:35 |
lcraFTl
Исправил (удалил свой пункт и добалил к твоему в скобках) |
Quicksilver tears > 18-06-2005 00:43:22 |
Буду переводить и обновлять: |
lcraFTl > 18-06-2005 13:53:36 |
Предлагаю размещать в wiki исходный код файла расширения с переводом, тогда будет решена проблема с синхронизацией, и легко можно будет редактировать перевод сразу нескольким переводчикам. |
Rialto > 18-06-2005 14:57:10 |
Помогите с переводом |
lcraFTl > 18-06-2005 15:06:22 |
Rialto В этой ветке обсуждение правильного перевод слов: |
Sergeys > 18-06-2005 21:24:12 |
Rialto Русский перевод, должен быть понятен всем русскоязычным пользователям, не зависимо от уровня компьютерной грамотности. |
Unghost > 18-06-2005 23:56:28 |
Двойной щелчок, Щелчок средней кнопкой мыши, Щелчок с удержанием CTRL... |
lcraFTl > 19-06-2005 01:21:05 |
Не забываем добавлять слова в словарь. |
Quicksilver tears > 21-06-2005 23:02:04 |
У меня вот такой вопрос. При добавлении новой версии расширения надо ли писать, что исправлено/добавлено в этой версии по сравнению со старой? И надо ли удалять старую версию расширения (это не очень важно, но в моё случае новая версия вышла через 4 дня, и в разделе расширений они весят всего-то через 4 расширения)? |
lcraFTl > 21-06-2005 23:11:32 |
Удалять надо, писать что изменилось думаю не надо. |
Rialto > 22-06-2005 00:26:47 |
Unghost пишет
Я же просил : Выделить код Код:нужно перевести так, что бы перевод и оригинал были по кол-ву символов примерно одинаковыми, то есть очень короткими. Я перевёл так : |
Unghost > 22-06-2005 01:19:03 |
Смотрится вразнобой: Щелчок, Кнопка, Клик. |
Rialto > 22-06-2005 01:27:14 |
Unghost пишет
Ну средняя кнопка она и есть средняя кнопка, а не щелчок и не клик. |
Unghost > 22-06-2005 01:29:24 |
У меня например средней кнопки нет |
Rialto > 22-06-2005 01:50:13 |
Unghost пишет
У меня тоже колёсико, но в моих Logitech'евских дровах к ней, стоит что бы, |
tokio > 23-06-2005 19:08:20 |
Господа , когда можно ожидать ExtensionPack 0.3 ибо... пора |
vladmir > 24-06-2005 09:36:12 |
Rialto
Мой случай: на колесе DEL, а на четвёртой кнопке - Enter, - так удобнее работать с текстами. |
lcraFTl > 24-06-2005 17:18:33 |
Del на колесе.. Удобно наверно. |
lcraFTl > 02-07-2005 18:44:55 |
Сделаю перевод расширения Page Update Checker 0.1 http://pageupdatechecker.mozdev.org/ |
Unghost > 02-07-2005 21:50:54 |
==> Разработку |
RED > 03-07-2005 00:31:56 |
lcraFTl |
Invisible > 10-07-2005 12:54:31 |
Просьба, к тем кто постит расширения спасибо |
lcraFTl > 10-07-2005 17:00:40 |
RED |
Sergeys > 10-07-2005 17:42:28 |
lcraFTl |
ArtLonger > 19-07-2005 15:49:01 |
Кстати, если кто предпочитает работать с представлением вида \u0420\u0430\u0437\u0440\u0435\u0448\u0435\u043D\u0438\u044F, но не любит Mozilla Translator, есть пара прямых как рельса макросов для Word: http://forum.mozilla.ru/uploaded/encodec.zip Друзьям пингвинов это естественно ни к чему, хотя в OpenOffice тоже что-то такое есть... |
lcraFTl > 19-07-2005 17:07:04 |
ArtLonger |
ragnaar > 19-07-2005 17:18:02 |
А так же в PSPad... Но альтернатива всегда полезна! |
Infant > 22-07-2005 23:40:50 |
Как-то неожиданно пришёл в голову вопрос. Разве не является более правильным путь отсылки перевода автору, чтобы он включил его в своё расширение. Или на сайте будут только en-US и ru-RU локали расширений? Или только те расширения авторы которых по каким-то причинам отказываются добавлять перевод? Ещё какие-то причины? |
Quicksilver tears > 22-07-2005 23:47:45 |
Infant |
lcraFTl > 23-07-2005 00:06:51 |
Infant |
Sergeys > 23-07-2005 01:30:15 |
Quicksilver tears |
Quicksilver tears > 23-07-2005 02:13:58 |
Sergeys |
Sergeys > 23-07-2005 02:36:14 |
Quicksilver tears
Какие если не секрет! |
Quicksilver tears > 23-07-2005 02:46:48 |
Sergeys |
Sergeys > 23-07-2005 03:00:08 |
Ну извините, что не посмотрел, кто его переводит. Установил, поработал понравилось, перевел и решил выложить (без желания, кого-то этим обидеть). Тем более что последняя версия которая тут была 1.2.5 (от 19.01.2005), а уже есть 2.5.1... и месяц уже июль заканчивается. |
Quicksilver tears > 23-07-2005 13:31:44 |
Sergeys |
Sergeys > 24-07-2005 00:02:02 |
Quicksilver tears |
ragnaar > 24-07-2005 21:42:47 |
Самый верный и логичный путь - отсылать перевод расширения автору. Таким образом русифицированное расширение становится доступно гораздо большему количеству людей. И кстати, таким образом гораздо проще отслеживать изменения - авторы (мои так делают) присылают файлы для перевода сами, если что-то меняют. |
RED > 25-07-2005 08:41:52 |
проверил тексты описаний расширений на www.mozilla.ru и очень огорчился - много грамматических ошибок. угу? |
Quicksilver tears > 31-07-2005 00:40:45 |
Для редактирующих wiki. Запишите на меня расширение All-in-One Sidebar. |
A.Larionov > 03-08-2005 20:16:57 |
А за мной запишите Preferential и MultiZilla |
Unghost > 03-08-2005 21:41:01 |
Для сведения - из группы новостей netscape.public.mozilla.l10n
|
ragnaar > 03-08-2005 22:44:51 |
Полезный проект. |
Infant > 03-08-2005 23:16:14 |
Пока что это очень интересная идея (которая кстати похожа на нашу). Правда к нам авторы буржуинских расширений заходят не часто... Но зато обсуждение у нас уже идёт полным ходом |
Mash > 13-08-2005 21:25:31 |
Там ребята уже приглашают всех желающих помочь с русскими переводами расширений, так что если есть у кого время и возможность -- не дайте Родину в обиду, поддержите репутацию страны. |
Quicksilver tears > 26-08-2005 21:32:19 |
Запишите на меня 2 расширения: Переименуйте, пожалуйста, в списке расширений Local Install на MR Tech's Local Install. Кто-нибудь участвует в работе BabelZilla.org? |
ragnaar > 26-08-2005 21:58:04 |
Я там зареген... Но пока, на мой взгляд (и авторов некоторых *моих* расширений), работать там не оч удобно. |
Unghost > 26-08-2005 23:29:11 |
Quicksilver tears |
Quicksilver tears > 27-08-2005 00:36:01 |
Unghost |
igorsub > 27-08-2005 00:46:49 |
Вот например Tabmix Plus. Кто там занимается его переводом? |
Infant > 02-10-2005 15:14:11 |
Дорогие друзья! Посмотрите разделы расширений для продуктов. Сколько нового добавилось, а в wiki что-то добавлять себя никто не спешит! |
Sergeys > 02-10-2005 15:59:59 |
Добавил свои! |
Modex > 04-10-2005 08:48:19 |
Добавил свои. |
CbIPoK > 07-11-2005 01:15:55 |
C желанием влиться в творческий процесс, приму "лишние" или свободные расширения |
Sergeys > 07-11-2005 01:51:26 |
CbIPoK |
lcraFTl > 07-11-2005 02:46:42 |
CbIPoK |
CbIPoK > 07-11-2005 13:33:38 |
lcraFTl
К сожалению на сайте не выложена версия под ФаерФокс 1.5RC1, можно конечно сделать для предыдущих версий, но может всё-таки подождать немного? |
Modex > 07-11-2005 18:01:05 |
А ты в install.rdf maxVersion подправь на 1.5+ и все заработает... |
lcraFTl > 07-11-2005 18:47:40 |
CbIPoK |
CbIPoK > 07-11-2005 20:47:10 |
Modex |
Quicksilver tears > 08-11-2005 00:41:53 |
Думаю добавить в список все те расширения, которые недавно переводил. Понятно, что это Enhanced History Manager, Back to top 1.11, а как быть с BBCodeXtra, переводчиком которого я являюсь лишь отчасти, или с CuteMenus. У одного из них CM вообще нечего переводить, у второго (cutemenus 2) я переводил только окно настроек, основную работу выпонил неизвестный мне человек. |
Infant > 08-11-2005 07:26:44 |
Quicksilver tears
Пока пиши себя во второй столбец... |
vladmir > 08-11-2005 14:15:06 |
Quicksilver tears
Я бы рядом написал: unknown. |
Quicksilver tears > 09-11-2005 00:46:26 |
Обновил список расширений в wiki |
Sergeys > 09-11-2005 01:32:15 |
Quicksilver tears |
Invisible > 11-11-2005 20:02:36 |
Скажите как перевести расширение |
Anton > 11-11-2005 20:10:48 |
Написать автору, чтобы добавил возможность локализации. |
Invisible > 11-11-2005 21:16:25 |
Anton ясно пасиб как думаете это коректный перевод ? |
Unghost > 12-11-2005 00:51:48 |
Invisible |
Quicksilver tears > 12-11-2005 01:06:10 |
Invisible
Имхо, лучше "Восстановить настройки меню по умолчанию". |
igorsub > 12-11-2005 01:10:59 |
Надо открыть папку content и перевести там все, что возможно. Правда тогда расширение будет поддерживать только тот язык, на который оно было переведено. |
Invisible > 12-11-2005 09:59:55 |
пасиб, думаю все таки лучше
так как мы востанавливаем старые
да, но это не есть гуд Я сейчас перевожу расширение Menu Editor |
Unghost > 12-11-2005 21:41:09 |
Invisible
Если автор расширения разгильдяй, то вполне может быть. |
CbIPoK > 15-11-2005 21:04:03 |
Вобщем так... |
Unghost > 15-11-2005 21:29:26 |
CbIPoK |
igorsub > 15-11-2005 21:37:14 |
Да. Сам когда-то пробовал его перевести. Что касается отсутствия папки local, то сейчас пробую сделать многоязыковую поддержку на примере одно расширения, если получится, выложу статью в Wiki. |
CbIPoK > 15-11-2005 22:23:50 |
Ок, выложил. Правда немного беспокоюсь о правильном переводе некотрых терминов |
Unghost > 15-11-2005 22:43:16 |
CbIPoK |
TLemur > 20-11-2005 07:27:10 |
Unghost Здравствуйте, перевел расширение Mass Installer. |
Unghost > 20-11-2005 16:06:59 |
TLemur |
Quicksilver tears > 26-11-2005 04:03:37 |
Никто не хочет перевести расширение Nandu (ранее EditorZilla) на благо общественности? |
TLemur > 26-11-2005 12:26:01 |
Я его уже перевожу. Перевод будет готов на следующей недели. |
Quicksilver tears > 26-11-2005 12:44:05 |
TLemur |
Sergeys > 26-11-2005 12:48:33 |
TLemur |
TLemur > 26-11-2005 13:49:36 |
Sergeys Все сделано. С автором я связался, как только закончил перевод. Он сказал, что обязательно все добавит. Quicksilver tears Сам. |
Sergeys > 26-11-2005 17:22:32 |
TLemur |
Rion > 07-12-2005 11:38:41 |
Мне пришло письмо от разработчика Tamper Data. Он ищет переводчиков. Дерзайте! |
STALK_ER > 07-12-2005 14:19:44 |
Народ, а уменя почемуто рушиться файл install.rdf... |
alc > 09-12-2005 20:23:46 |
Помогите коротко и емко перевести слово preview |
Viper > 09-12-2005 20:24:39 |
alc Предпросмотр |
Modex > 09-12-2005 20:30:06 |
alc |
alc > 09-12-2005 22:00:20 |
Viper, такое слово существует? |
Sergeys > 09-12-2005 22:39:24 |
alc |
Quicksilver tears > 09-12-2005 23:59:50 |
alc |
alc > 10-12-2005 00:10:20 |
Эх, так и вернусь к "предварительный просмотр" |
Sergeys > 10-12-2005 01:26:05 |
alc |
Quicksilver tears > 10-12-2005 01:40:08 |
Замечу, что для обсуждения перевода слов есть своя тема Давайте перейдём туда |
Sergeys > 13-12-2005 14:53:11 |
Просьба ко всем, кто добавляет расширения соответственно оформить темы. Это не сложно, достаточно скопировать код который вы видете. Это основные пункты, которые должны присутствовать, а остальное это уже ваше желание и фантазия. Все данные есть в файле install.rdf Выделить код Код:[b]Размер:[/b] Kб [b]Автор расширения:[/b] [b]Домашняя страница:[/b] [b]Перевод:[/b] [b]Дата последнего обновления/добавления:[/b] [b]Совместимо с версиями Firefox:[/b] [b]Описание:[/b] Это минимум, что должно быть известно о расширении. P.S. Помимо информативности, этим вы поможете еще и мне потому, что мне не придется залазить в каждое расширение, чтобы узнать то, о чем я могу узнать зайдя на страницу расширения на нашем форуме (а заходить мне по любому приходится, чтобы копировать адрес ссылки на установку и т.д.) |
igorsub > 14-12-2005 00:36:06 |
|
Sergeys > 15-12-2005 16:31:52 |
Внимание! |
MiLaR > 18-12-2005 14:09:48 |
Народ, кто переводит, есть класное расширение для показа погоды, но без руссской локали: |
lcraFTl > 22-12-2005 13:23:19 |
ragnaar
Зато теперь решатся вес проблемы с переводом расширений, очень даже удобно, перевод делаешь прямо на сайте. |
ragnaar > 22-12-2005 17:20:44 |
lcraFTl |
Modex > 22-12-2005 17:48:15 |
lcraFTl |
lcraFTl > 22-12-2005 18:24:19 |
Modex |
Modex > 22-12-2005 18:30:22 |
lcraFTl |
igorsub > 22-12-2005 20:20:18 |
Не можно сказать, а не было. Люди просто брали архивы с нужными файлами, переводили, выкладывали их на форуме, а автор потом включал их в расширение. Кстати, а вдруг кто-то зарегистрируется как переводчик расширения, у котрого уже на протяжении большого времени есть переводчик? Что тогда? P.S. Сейчас глянул, там может быть несколько переводчиков на одну локаль. |
igorsub > 23-12-2005 06:53:02 |
Простите, а как их к Word прикручивать? |
lcraFTl > 28-12-2005 17:26:20 |
Как правильно перевести "Flagrant Error". |
Sergeys > 28-12-2005 19:56:55 |
lcraFTl |
igorsub > 28-12-2005 20:44:11 |
Вопрос снимается. Научился делать это через PSPad. |
lcraFTl > 28-12-2005 23:44:23 |
Sergeys igorsub |
lcraFTl > 29-12-2005 17:27:52 |
Да уж babelzilla.org глючный |
Modex > 29-12-2005 17:31:56 |
lcraFTl |
igorsub > 29-12-2005 19:52:31 |
Было такое. Происходило из-за того, что я ставил "запоминать пароли с этого сайта". Поставь "никогда для этого сайта", и все будет нормально. Хотя даже если он выдавал _LOGIN INCORRECT_, я пробовал повторно заходить на сайт и все было нормально. Правда приходилось заново логиниться. |
Quicksilver tears > 16-01-2006 18:50:55 |
Поступила просьба перевести расширение Viamatic foXpose (https://addons.mozilla.org/extensions/moreinfo.php?id=1457). Кто-нибудь возьмётся за перевод? |
igorsub > 16-01-2006 19:25:03 |
Ух, ты. Веселое расширение. Можно попробовать. Я возьмусь. |
igorsub > 16-01-2006 20:57:50 |
Перевел. Какая необычная структура у этого расширения, никаких JAR-файлов. Единственная проблема — обозначения размеров эскизов остались на английском. Изменения в DTD-файле ни к чему не приводят. Похоже слегка недоработанное расширение. http://forum.mozilla.ru/viewtopic.php?id=7610 |
igorsub > 16-01-2006 22:16:43 |
Проблема решена. Спасибо Sergeys. |
Infant > 17-01-2006 16:33:09 |
Quicksilver tears |
igorsub > 17-01-2006 18:00:15 |
Infant |
igorsub > 18-01-2006 05:23:01 |
Переводя недавно расширение, столкнулся с такой дилемой, как все же правильно указывать локаль ru или ru-RU? |
TLemur > 18-01-2006 07:02:31 |
igorsub IMHO, |
Unghost > 18-01-2006 22:59:35 |
igorsub |
Quicksilver tears > 26-01-2006 00:44:16 |
Посмотрите перевод расширения newsfox. Исправьте то, что слишком уж криво |
Infant > 31-01-2006 19:31:19 |
Из моей переписки с автором одного расширения:
Коротко на русском: в .properties-файлах предлагается использовать UTF8. Кто что думает? |
Modex > 31-01-2006 19:39:11 |
Infant |
INFOMAN > 03-02-2006 12:47:30 |
Я в Wiki записал себя для Web Developer. |
lcraFTl > 15-02-2006 00:48:56 |
Мне тут прислал автор на BabelZilla предложение для перевода его расширений, у меня время переводить нет, может есть желающий взяться за перевод?
|
TLemur > 15-02-2006 11:56:58 |
lcraFTl Я уже их занял |
Infant > 23-02-2006 20:05:30 |
Поступило предложение от автора расширения на русский перевод View formatted source (format source extension). Это более продвинутая функция просмотра исходного кода страницы. Может кто из web-разработчиков заинтересуется. Если никто не заинтересуется попробую сделать сам, но предупреждаю — будет много вопросов!!! |
Unghost > 23-02-2006 20:35:17 |
Axel Hecht написал патч для Mozilla Translator который позволяет сохранять .properties файлы в обычном UTF-8, а не escaped unicode. |
Quicksilver tears > 06-03-2006 00:40:08 |
Пришла просьба перевести расширение Peekko Chat (домашняя страница: http://peekko.com/chat/HomePage.html). Кто-нибудь заинтересован в переводе? |
lcraFTl > 06-03-2006 17:40:06 |
Quicksilver tears
Вот это штука, ничего подобного не мог представить, супер расширение! |
Quicksilver tears > 07-03-2006 00:39:35 |
1. Просьба ко всем переводчикам, добавляющим новое расширение на форум, добавлять его с каталог расширений (в соответствующую категорию и в лист всех расширений). |
INFOMAN > 12-03-2006 01:19:41 |
Начал работу по переводу Console² |
Sergeys > 30-03-2006 03:30:01 |
Просьба ко всем переводчикам обновить расширения в разделе "Расширения для Firefox". Если есть новая версия, то обновлять стоит кнопкой Ответить или через форму быстрого ответа, иначе сложно будет понять какое из более чем 150 расширений обновилось, а какое нет. Спасибо!!! |
Quicksilver tears > 05-04-2006 00:53:07 |
Добавил на себя Duplicate Tab, Simple Clear Button, Simple EMbuttons, Simple Options Button, Findbar Basics и ещё находящийся в стадии перевода boox. |
stoneflash > 05-04-2006 01:50:44 |
Перевёл LiveHTTPHeaders 0.12 |
Sergeys > 05-04-2006 02:31:39 |
stoneflash |
stoneflash > 05-04-2006 11:44:05 |
LiveHTTPHeaders Версия: 0.12 |
stoneflash > 05-04-2006 11:44:29 |
Так? |
Quicksilver tears > 05-04-2006 12:09:48 |
stoneflash |
TLemur > 19-04-2006 14:32:37 |
В дополнении к этому форуму на www.babelzilla.org открылся форум Russian Babelzillian, на котором можно (и нужно ) обсуждать переводы расширений и т.д. |
AlexWhite > 19-04-2006 14:53:02 |
Это интересно! Так, что эта ветка переберется туда? или будет и здесь и там ??? |
Quicksilver tears > 19-04-2006 14:54:42 |
AlexWhite |
Infant > 19-04-2006 15:59:08 |
Заходил (случайно) в аналогичную португальскую ветку. Там человек каждый раз пишет: Перевёл ###. А потом просто одни номера расширений постит Спортлото какое-то! |
Sergeys > 06-05-2006 23:35:06 |
Внимание: |
allexenator > 17-05-2006 15:56:40 |
ListZilla-сохраняем список расширений и тем в txt, html или vBcode. особенно пользительно для того, чтобы в случае аварийной переустановки системы не ломать голову какие же расширения были установлены, а также если просто хочется поделиться списком с другом - список в html составляется с указанием домашней странички расширения и его версией. Правда пока на английском языке. |
INFOMAN > 17-05-2006 17:51:40 |
Release Date: October 30th 2005 |
TLemur > 17-05-2006 17:55:53 |
allexenator Если никто не будет возражать, я бы хотел взяться за это расширение. |
stoneflash > 17-05-2006 18:26:43 |
allexenator |
Quicksilver tears > 17-05-2006 22:30:15 |
stoneflash
Local install это умеет делать именно потому, что в него Listzilla интегрирована |
TLemur > 18-05-2006 06:50:46 |
Quicksilver tears stoneflash
??? Я не знал. Может ты что-то перепутал???? |
stoneflash > 18-05-2006 21:36:39 |
TLemur |
MozillaXP > 19-06-2006 13:54:47 |
------------------------------------------------------------- |
igorsub > 19-06-2006 14:06:33 |
https://addons.mozilla.org |
stoneflash > 19-06-2006 15:20:27 |
MozillaXP |
MozillaXP > 19-06-2006 16:01:11 |
stoneflash |
igorsub > 20-06-2006 20:27:36 |
MozillaXP |
Quicksilver tears > 30-06-2006 14:06:51 |
Внимание переводчики расширений! Если кто берёт расширение, напишите об этом здесь. Я отредактировал раздел в wiki, можете туда себя вписывать. |
stoneflash > 30-06-2006 14:50:41 |
Quicksilver tears ОК? Никто не против? Вычеркнул эти 3 расширения; добавил их на тебя в wiki |
TLemur > 01-07-2006 06:31:53 |
Я беру Back to Top |
INFOMAN > 01-07-2006 07:28:23 |
Беру Findbar Basics |
stoneflash > 03-07-2006 02:06:29 |
Quicksilver tears |
stoneflash > 03-07-2006 02:08:13 |
Quicksilver tears |
Quicksilver tears > 04-07-2006 12:23:38 |
stoneflash |
stoneflash > 04-07-2006 16:02:20 |
Quicksilver tears |
Quicksilver tears > 04-07-2006 19:35:21 |
stoneflash |
stoneflash > 04-07-2006 19:50:15 |
Quicksilver tears |
Quicksilver tears > 04-07-2006 21:22:01 |
stoneflash |
Quicksilver tears > 15-07-2006 00:23:53 |
Следующий набор расширений. Начало. Новые (полностью прекращаю поддержку с начала августа. Самый дальний срок — 1 сентября) Следующие из перечисленных расширений я буду поддерживать, если на это найдётся время. Т.е. если время будет, я буду обновлять перевод, не будет — обновления не будет. Если кто-то заинтересован в поддержке перевода, также можно взять перевод на себя. Также больше не занимаюсь поддержкой Enhanced Bookmark Search (являлся одним из переводчиков). |
Dimanish > 19-07-2006 16:03:36 |
Мозилчяне , как кратко и максимально точно перевести след. словоформы: |
Infant > 19-07-2006 20:33:54 |
Searchbar это строка поиска. Обычно справа вверху. |
М. Порешаев > 19-07-2006 21:17:57 |
Позволю себе добавить: |
Dimanish > 19-07-2006 22:11:16 |
Спасибо. А по поводу 1-ого? |
Quicksilver tears > 19-07-2006 22:52:08 |
Dimanish Переводится примерно так: |
Infant > 19-07-2006 22:53:13 |
А насчёт первого: Возможно поправить стилистику |
Redisych > 21-07-2006 03:24:26 |
Перевёл Fire Vox. Локаль отсутствует, поэтому корёжил XUL. Куда выложить для тестов? P.S. Пока закинул сюда |
Sergeys > 21-07-2006 04:23:09 |
Redisych |
Neytrino > 21-07-2006 18:20:36 |
За перевод, мега респект!!! наконецто и я переехал на 1.5.0.4 |
Redisych > 22-07-2006 01:29:41 |
Neytrino |
Sergeys > 22-07-2006 02:51:02 |
Redisych Пока можешь разместить здесь, а за правами на размещение в соответствующей теме обращайся к администраторам. |
Redisych > 22-07-2006 09:48:05 |
Хм... А я от него в последнее время только рускую речь и слышу... |
Neytrino > 22-07-2006 12:57:46 |
А у меня вот он уже пару лет наверно по русски базарит… Кстати... Redisych а у тебя какая версия Sapi и какой движок? |
TLemur > 22-07-2006 16:48:26 |
Не работает. |
Neytrino > 22-07-2006 17:37:49 |
А Коля выбран в настройках винды? Панель управления >> Звук, речь и аудиоустройства |>> Речь P.S. Если бы со мною поделились sapi 5.1 и колей к нему, был бы рад |
TLemur > 22-07-2006 18:17:32 |
Да, выбран. |
Neytrino > 22-07-2006 19:02:17 |
стукнись мне в асю... номер у тебя в ПМ. |
TLemur > 23-07-2006 07:43:11 |
Neytrino
Еще раз вышли, пожалуйста. |
Redisych > 28-07-2006 09:40:55 |
Neytrino |
Oxigeny > 09-08-2006 21:11:51 |
Позавчера состоялся первый опыт перевода расширения на родной и могучий... Вообще информация о нем в последнее время не обновлялась, хотя на мой взгляд Launchy - очень полезная штука. По крайней мере только с помощью него я смог привязать к лисичке Total Commander для подключения самбовских ссылок (file://). Хотел запостить сюда: Файл настройки launchy.xml с комментариями: Аргументированная критика приветствуется |
Sergeys > 09-08-2006 21:44:56 |
Oxigeny |
ragnaar > 09-08-2006 23:05:17 |
Oxigeny |
Oxigeny > 10-08-2006 01:15:52 |
Нет, не использовал. Просто мысль о том, что можно было воспользоватся старой переведенной версией, пришла мне в голову только тогда, когда я решил выложить перевод в сети |
igorsub > 10-08-2006 01:24:31 |
А этим расширением разве не stoneflash занимался? |
stoneflash > 10-08-2006 08:58:48 |
igorsub |
Dimanish > 17-08-2006 11:13:08 |
В связи с невозможностью и нежеланием дальнейшего отслеживания обновления переведённых мною расширений, прошу желающих писать мне в ПМ. |
TLemur > 22-08-2006 18:14:54 |
Dimanish и Quicksilver tears Может быть опубликовать объявление на babelzilla.org? Так мол и так, "В связи с невозможностью перевода расширений, для них ищется новый переводчик"? Хоть какой-то эффект должен быть... |
Quicksilver tears > 22-08-2006 23:55:16 |
TLemur |
Quicksilver tears > 04-11-2006 00:33:42 |
Господа переводчики расширений! |
stoneflash > 12-12-2006 01:46:54 |
В связи с нехваткой времени и незаинтересованности в переводе и обновлении этих расширений на форуме, просьба их "подхватить". Если кто-то хочет взять "под крыло" какое-то другое мною переводимое расширение, пишите. |
lcraFTl > 14-12-2006 02:10:22 |
Отдаю расширения в хорошие руки: Bookmark Duplicate Detector http://forum.mozilla-russia.org/viewtop … pid=152208 |
INFOMAN > 14-12-2006 16:12:41 |
Firebug кто-то переводит? |
Modex > 14-12-2006 16:51:49 |
INFOMAN |
Quicksilver tears > 14-12-2006 22:17:29 |
Modex
На мой взгляд перевод логичней было бы отдать INFOMAN'у по двух причинам: |
Modex > 14-12-2006 22:43:48 |
Quicksilver tears INFOMAN Добавлено Чтв 14 Дек 2006 22:47:01 : Добавлено Чтв 14 Дек 2006 22:50:12 : |
INFOMAN > 14-12-2006 23:36:05 |
ok |
Лаэда > 16-12-2006 01:38:38 |
Подскажите как правильно перевести "trackback", пожалуйста |
Sergeys > 16-12-2006 06:43:21 |
Лаэда |
TLemur > 17-12-2006 07:48:28 |
lcraFTl
Беру. |
Quicksilver tears > 17-12-2006 12:43:53 |
INFOMAN |
lcraFTl > 17-12-2006 15:38:35 |
TLemur
Ок, я тебя дописал в список локализаторов на http://forum.mozilla-russia.org/doku.ph … ntainers#r ReminderFox http://forum.mozilla.ru/viewtopic.php?id=8220 |
Antinik > 14-04-2007 00:49:18 |
Как интегрировать в браузер переводчик "PROMT" со словарями? |
TLemur > 05-05-2007 11:52:44 |
Кто хочет помочь мне перевести расширение stylish? |
stoneflash > 20-09-2007 21:08:57 |
Желаю отдать любое из своих расширений на поддержку в хорошие руки. Времени катастрофически не хватает. Многие расширения не обновляются вообще, но все равно приходится уделять время на проверку обновлений. Так что жду, надеюсь, кто-нибудь захочет. Добавлено Thu Sep 20 21:10:12 2007 : |
Infant > 20-09-2007 22:47:12 |
Список: P.S. Плюс есть несколько тем где автор stoneflash, но переводчиком указан QTs. Эти расширения в список не попали. Думаю было бы полезно получить комментарии переводчика о перспективах, наличии перевода на Бабелзилле, контактов с авторами расширений и т.п. |
stoneflash > 26-09-2007 23:41:37 |
C радостью опишу, но описывать все расширения не вижу смысла. Если какое-то именно заинтересует, опишу. Ну а если уж кому-то понадобится описание всех расширений, тогда ладно... |
Quicksilver tears > 19-11-2007 01:10:30 |
никто не хочет поучаствовать в переводе расширения newsfox? |
Quicksilver tears > 03-01-2008 22:57:13 |
Отдам в хорошие руки следующие расширения: Я не гарантирую своевременного обновления перевода (в newsfox перевод не обновлялся уже пару версий), поэтому желательно, чтобы их переводом занимались те, кто ими пользуются. |
stoneflash > 03-01-2008 23:23:23 |
Пусть за мной и остается. |
TLemur > 18-02-2008 13:36:46 |
Люди добрые! |
stoneflash > 04-02-2009 08:24:01 |
TLemur UPD |
TumanI > 12-03-2009 18:15:52 |
Перевел на русский расширение Tab Mix Lite CE 3.0.3. Послал локализацию автору (пока ответа не получил) Готов дальше поддерживать его перевод Мои вопросы: |
Sid > 09-08-2010 20:28:08 |
Кто-нибудь желает взять у меня UnMHT для полного перевода и дальнейшей поддержки? А то мне уже стыдно за его состояние. Расширение довольно замороченное, но автор всегда отвечает на вопросы, плюс у него на сайте есть скриншоты с указанием, куда пойдёт та или иная фраза. Ещё YesScript могу кому-нибудь скинуть. Там вообще переводить нечего, это просто чтобы избавиться. |
pasynok > 21-01-2011 03:50:38 |
boar-hooligan |
pasynok > 21-01-2011 12:40:26 |
boar-hooligan |
pasynok > 21-01-2011 14:01:05 |
boar-hooligan пишет
Видимо, не совсем правильно "запихнули". Вы бы выложили свой вариант, а то гадать проблемно. (Можно в личку). |
boar-hooligan > 22-01-2011 00:54:48 |
куда выложить перевод? |
Йцукен > 22-01-2011 11:07:13 |
boar-hooligan |
boar-hooligan > 25-01-2011 16:13:42 |
net video hunter-1.4-fx http://rghost.ru/4073125 Загрузка flash видео в формате (FLV) и музыки в формате (MP3) из любых видео сайтов |
boar-hooligan > 28-01-2011 18:09:06 |
Skip Screen 0.5.21amo.xpi |
Йцукен > 28-01-2011 19:42:44 |
boar-hooligan boar-hooligan пишет
Программа или всё-таки расширение к ней? |
Йцукен > 29-01-2011 13:32:23 |
boar-hooligan |
boar-hooligan > 01-02-2011 09:29:51 |
Радик245 пишет
Дело в том там много печатного текста так что если кому надо пускай связывается со мной напрямую через ЛС или Аську |
Йцукен > 01-02-2011 18:32:35 |
pi.v.vitaly |
boar-hooligan > 01-02-2011 21:58:46 |
pi.v.vitaly пишет
дело совсем не в переводе дело в количестве строк |
kotopyes > 19-03-2011 19:19:15 |
На днях, автор одного расширения пообещал добавить в него мою локализацию. Что нужно сделать для того, что бы краткая аннотация к расширению на addons.mozilla.org/ru/ тоже отображалась локализованной? Отправить перевод автору или какие другие действия? |
banbot > 21-03-2011 21:58:33 |
kotopyes |
eramss > 15-04-2011 00:47:34 |
Есть такое предложение что бы на сайте дополнений к мозилле сделать перевод на русский язык - а то смотриш на дополнение и не знаешь о чем оно. учить английский не когда |
Пандёнок > 14-08-2012 11:44:33 |
Как перевести фразу «Pin Features» (галочка в настройках расширения)? |
Infocatcher > 14-08-2012 11:55:59 |
Пандёнок и И вообще, автор повел себя очень нехорошо, удалив целиком все старые переводы из расширения – версия 1.1.9 была полностью переведена. |
Пандёнок > 14-08-2012 22:57:03 |
Infocatcher |
Пандёнок > 15-08-2012 01:20:25 |
Проблема, скорее всего, в \content\web-developer\options\javascript\options.js |
Infocatcher > 15-08-2012 08:56:38 |
Пандёнок Infocatcher пишет
Я отредактировал одну надпись из непереведенного файла – работает. |
Пандёнок > 09-11-2012 12:16:16 |
Выделить код Код:<?xml version="1.0"?> <RDF xmlns="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:em="http://www.mozilla.org/2004/em-rdf#"> <Description about="urn:mozilla:install-manifest"> <em:id>ntortarolo@hotmail.com</em:id> <em:type>2</em:type> <em:version>3.1.3</em:version> <em:name>Twitbin</em:name> <em:description>Twitbin is a tool that allows you to interact with your twitter friends and followers right from your browser sidebar.</em:description> <em:creator>Infinimedia. Inc</em:creator> <em:developer>Ivan Lansky</em:developer> <em:developer>Matias Saad</em:developer> <em:developer>Juan Carlos Cardenas Delghans</em:developer> <em:developer>Roy Walker</em:developer> <em:contributor>Agustin Martinez Revelli</em:contributor> <Description> <em:locale>ru</em:locale> <em:name>Twitbin</em:name> <em:description>Twitbin является инструментом, который позволяет взаимодействовать с друзьями и последователями Twitter прямо из боковой панели вашего браузера.</em:description> <em:homepageURL>http://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?id=56951</em:homepageURL> <em:translator>Radik245</em:translator> </Description> </em:localized> <em:targetApplication> <Description> <em:id>{ec8030f7-c20a-464f-9b0e-13a3a9e97384}</em:id> <em:minVersion>4.0</em:minVersion> <em:maxVersion>19.0</em:maxVersion> </Description> </em:targetApplication> </Description> </RDF>
В чём дело? У Webmail Notifier вроде аналогичный код, а есть же оно там.
|
Infocatcher > 09-11-2012 16:02:22 |
Пандёнок |
Пандёнок > 11-11-2012 16:29:21 |
Infocatcher
|
Infocatcher > 11-11-2012 17:01:34 |
Пандёнок |
Пандёнок > 11-11-2012 19:21:28 |
Infocatcher |
negodnik > 23-02-2014 23:57:36 |
Товарищи, помогите пожалуйста. При переводе расширения обнаружились небольшая недоработка авторов: Что поменять, дабы нормально отображалось? Выделить код Код:/* * Ask the user for a decision */ CsFire.CsFireController._getUserDecision = function(data, decision) { var src = data.srcOrigin.host; var dst = data.dstOrigin.host; var message = "<html:p style='text-align: center'><html:b>" + src + "</html:b> \u0445\u043e\u0447\u0435\u0442\ \u0441\u0434\u0435\u043b\u0430\u0442\u044c\ \u0437\u0430\u043f\u0440\u043e\u0441\ \u043a\ <html:b>" + dst + "</html:b></html:p>"; //message += "<html:p style='text-align: center'>If you don't know " + src + ", click the <html:b>Strip</html:b> button below<html:br />" + // "If you don't know " + dst + ", click the <html:b>Strip</html:b> button below<html:br />" + // "If you want this, click the <html:b>Accept</html:b> button below<html:br />"+ // "If you have no idea what is going on, click the <html:b>Strip</html:b> button below</html:p>"; var decision = CsFire.PolicyDecision.createSimplePolicyDecision( CsFire.Policy.decisionFromText(CsFire.Overlay.getUserDecision(message)), null, CsFire.Policy.SRC_USER); CsFire.Logger.info("Enforcing user decision: " + decision.toString(), data); return decision; } |
Пандёнок > 11-04-2014 11:46:05 |
Кто-нибудь знает, как переводить расширения, которые содержат locales.json и не имеют chrome.manifest ? |