>Форум Mozilla Россия http://forum.mozilla-russia.org/index.php >Разработка http://forum.mozilla-russia.org/viewforum.php?id=18 >Перевод приложений (Firefox/Thunderbird/SeaMonkey) http://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?id=17760 |
Unghost > 29-06-2007 01:09:24 |
Завожу эту тему, чтобы выкладывать сюда проблемы, возникающие с переводом Firefox/Thunderbird/SeaMonkey Выделить код Код:5073=Full Control 5074=Lookup 5075=Read 5076=Set Read/Unread State 5077=Write 5078=Insert (Copy Into) 5079=Post 5080=Create Subfolder 5081=Delete Messages 5082=Administer Folder Текущий перевод: Выделить код Код:5073 = Полное управление 5074 = Поиск 5075 = Чтение 5076 = Установка состояния прочитано/не прочитано 5077 = Запись 5078 = Вставка (копирование в) 5079 = Почта 5080 = Создание вложенной папки 5081 = Удаление сообщений 5082 = Служебная папка После прочтения RFC 4314 и справки по паре IMAP серверов я пришёл к варианту. Выделить код Код:5073 = Полный контроль 5074 = Отображение папки 5075 = Просмотр сообщений 5076 = Установка флага прочитано/не прочитано 5077 = Изменение статуса сообщений 5078 = Добавление (копирование в) 5079 = Отправка сообщений в папку 5080 = Создание вложенной папки 5081 = Удаление сообщений 5082 = Управление доступом к папке Если у кого есть мысли, просьба высказывать. Я с IMAP мало работал. |
SnowyOwl > 01-05-2008 02:34:07 |
Есть вопрос к переводу термина attachment в Bugzilla. В пользу термина "вложение": Нейтральны: В пользу термина "приложение" В текущей версии переведено как "приложение", основной недостаток -- коллизия с application. |
vladmir > 01-05-2008 20:09:32 |
attachment - прикрепа |
Al_H > 02-05-2008 00:42:52 |
Приложение - это в основном именно application. Гораздо корректнее вложение или не преводить хотя бы. Что такое приложение в данном контексте, довольно сложно понять. |
Infant > 02-05-2008 00:51:32 |
Нормально понятно, тем более что слово многозначное и здесь использовано как производное от прикладывать что-то к описанию ошибки. Никого не коробит слово приложение как перевод английского appendix в книгах. Так и здесь — из контекста достаточно понятно о каком именно приложении идёт речь. |
TLemur > 02-05-2008 17:40:43 |
Infant
Это, например, файл патча. SnowyOwl |
Anton > 02-05-2008 18:28:14 |
А почему не "прикреплённые файлы" ? |
Infant > 02-05-2008 18:55:47 |
TLemur Добавлено Fri May 2 19:07:01 2008 :
|
TLemur > 02-05-2008 19:45:52 |
Infant
По аналогии с почтой. |
Infant > 02-05-2008 20:38:35 |
Так багзилла — не почта! Вот в чём штука. |
Al_H > 02-05-2008 23:50:18 |
Это не по аналогии с недорослем. Всегда можно найти то, во что это вкладывается. Это во избежание интерференции. Как некоторые новички говорят, что у них проблемы с плагинами, а мы поправляем, что с дополнениями. Дополнение - это не плагин. Если Вам дама скажет, что ищет программу, Вы честно поищете приложение, и только потом узнаете, что речь идет о театральной программке. Если Вам говорят, что это приложение, Вы ожидаете бинарник с расширением .exe, .bin или чего там для соответствующей системы нужно (скажем, .prc) или хотя бы Java-класс, и далеко не сразу понимаете, что это что-то что к чему-то ПРИЛОЖЕНО. У Вас ожидания такие, использование термина с перегрузкой (как в C++) перегружает мозги и вносит в них путаницу, Вы должны быть готовы в 1850й раз объяснять, почему это вроде как приложение, но его нельзя просто запустить. Почему вложенный в баг .txt-файл - это приложение? А может быть, там вирусы поискать, если это запускаемый файл? Почему он не запускается в моей системе? Почему размером два байта? |
Infant > 03-05-2008 00:04:25 |
Al_H
Честно говоря второе значение мне мягко говоря непонятно. Кроме того приложение может значить (это не из толкового словаря): |
MySh > 03-05-2008 10:20:41 |
А почему, собственно, всё упёрлись только в два термина? По-моему, оба для такой вещи как Bugzilla не подходят. Хотя «приложение» вроде бы выглядит чуть менее уродливо, но, как верно заметил Al_H:
Я считаю, что надо не изобретать велосипед, а использовать нормальный всеми понятный термин: «прикреплённый файл». А если не подходит (якобы слишком длинно) — тогда пускай будет «аттачмент», и то понятнее будет, а русский язык перетопчется... |
Al_H > 03-05-2008 19:56:22 |
Толково-словообразовательный словарь тут не подходит совсем, так как не предлагает значения "программа". |
Infant > 03-05-2008 21:51:58 |
Al_H |
MySh > 03-05-2008 23:46:45 |
Infant |
vladmir > 04-05-2008 13:08:32 |
Al_H
И что за новояз? Дополнения какие-то... |
MySh > 04-05-2008 13:18:04 |
vladmir Вот дурацкое слово «плагин», а чем его заменишь? «Программный модуль, расширяющий функциональность»? |
SnowyOwl > 04-05-2008 13:19:25 |
Прежде всего, спасибо всем, принимающим участие в дискуссии, особенно тем, кто приводит языковые аргументы. Без них тема могла бы превратиться в дискуссию остроконечников и тупоконечников (историю термина big-endian рассказал Свифт ) Сразу хотелось бы внести ясность: русский язык не перетопчется, поэтому "термины" аттач (уже попавший в глоссарии ), или аттачмент постараемся не обсуждать, как и неологизм прикрепа. На этой дорожке нас ждут "зафайлить баг" и плавное принятие мысли о том, что программное обеспечение не нуждается в переводе в принципе, проще всем выучить терминологию "более общепринятого" языка. Далее русский окажется в списке digitally endangered languages -- к счастью, перевод этого термина пока неактуален. Теперь по существу. 1. Зафиксированы термины: вложение 1.1 Коннотации: вложение: то, что вложено внутрь == относится к способу пересылки, а не к результату вложение: основная предметная область в современном употреблении -- финансы (инвестиционная деятельность) приложение: то, что приложено к "документу" (письму) == не указывает на характер объекта, может быть любым приложение: основная предметная область -- документоведение приложение: в профессиональном словаре по вычислительной технике уже имеет общепринятое значение как перевод application прикрепление: то, что прикреплено (механически?). наиболее дословная аналогия attachment из докомпьютерной эпохи прикрепление: в современном употреблении -- процесс, а не результат (в отличие от давно субстантивированных вложения и приложения) вложенный файл: не имеет "левых" предметных областей, четко указывает на природу объекта вложенный файл: конфликтует с переводом nested, относящимся, например, к описанию формата данных или рекурсии 2. О предметной области. Bugzilla -- программное обеспечение специализированного (решающего узкую задачу) электронного документооборота. В документообороте, особенно восходящем к бумажному, повсеместно используется приложение. Аналогии с электронной почтой неуместны -- кроме подобия кнопок и предположения о наличии некоего "текста", к которому прилагается "не-текст". В электронной почте первое предположение неверно, тело сообщения имеет право сразу быть не-текстом. Например в справке Outlook 2003 вложение -- родовое понятие по отношению к файлам и другим объектам, вставка которых в сообщение поддерживается. В самом приложении для обозначения действий используются термины Добавить файл и Вставка, для обозначения результата -- вложения P.S. а словарь правописания FireFox 2 советует "прикрепленный" -- обидно |
MySh > 04-05-2008 13:21:59 |
SnowyOwl
Согласен. Это был своего рода момент сарказма, если кто не понял. Добавлено Sun May 4 13:22:47 2008 :
Надо правильный словарь ставить. |
Infant > 04-05-2008 13:56:53 |
SnowyOwl
Если это было в мой адрес, то постараюсь привести более подробный вариант, специально для Ватсона. |
Selfmademan > 04-05-2008 14:55:01 |
Существует старое слово "Прилог", но оно, вероятно, не будет понятно современной аудитории. Добавлено:
Что касается слова "Плагин", то я считаю, что он и означает "Расширение". |
TLemur > 04-05-2008 15:50:19 |
Selfmademan
Это... А где тогда "Основной материал"? |
Selfmademan > 04-05-2008 16:26:37 |
TLemur
|
vladmir > 04-05-2008 16:56:52 |
MySh
Когда "некоторые новички говорят, что у них проблемы с плагинами" они имеют в виду именно расширения обычно. Selfmademan
Есть плагины и есть расширения в мозиллопрограммах и есть отдельно поисковые плагины. Последние зря так назвали, мне кажется, - путаются с просто плагинами. |
TLemur > 04-05-2008 17:51:19 |
Selfmademan Это не основной материал, а описание бага. |
Unghost > 04-05-2008 20:36:31 |
MySh
В Mozilla Suite/ранних версиях Firefox термин "plugins" был переведен как "модули". Но никто не употреблял этого термина и все упорно называли их "плагинами". vladmir
Раньше - да. Сейчас такую ошибку делают редко :-)
Трудно спутать Java и Google |
MySh > 04-05-2008 21:23:57 |
Unghost
А так оно обычно и бывает. Вот термин «обозреватель» тоже не очень прижился, никто его употреблять не хочет. |
Selfmademan > 05-05-2008 03:49:05 |
??? Attachment ??? |
TLemur > 05-05-2008 07:58:15 |
Selfmademan Добре. И звучит как! |
Infant > 05-05-2008 09:53:13 |
Ну ладно, повеселились и хватит! |
Selfmademan > 05-05-2008 10:10:44 |
TLemur
А вопрос про Attachment действительно серьёзный. Только вот серьёзного ответа на него придумать не получается. |
Unghost > 24-07-2010 21:40:19 |
pi.v.vitaly |
Unghost > 25-07-2010 18:37:48 |
pi.v.vitaly |
SnowyOwl > 26-07-2010 07:36:58 |
Про такие дела надо писать в b.m.o, с ключевым словом l12y. |
hydrolizer > 12-02-2011 11:17:24 |
А просьба о проверке перевода своих поделок будет здесь уместной? Собственное владение английским, увы, на уровне собаки (понимаю [почти] всё, а сказать/написать не могу). И не хотелось бы, чтобы в итоге в интерфейсе была смесь английского с нижегородским... |
Rosenfeld > 13-02-2011 00:02:15 |
Если Вы татарин (но при этом нормально владеете русским языком) - возьмите сами за основу RU-ru локаль и сделайте перевод... если уж так "очень хочется". |
banbot > 14-02-2011 23:32:28 |
Stepovanyi |
banbot > 15-02-2011 01:09:19 |
pi.v.vitaly |
Sid > 15-02-2011 01:15:47 |
Stepovanyi пишет
Вроде как есть, но только для Firefox 3.6: |
Sid > 16-02-2011 01:00:05 |
Stepovanyi пишет
Я не спец в татарских диалектах, но по моей ссылке написано Ural и Qazan. |
zzzephire > 08-02-2021 19:31:14 |
Так задумано одновременно использовать слова: расширение и дополнение? По смыслу, если не ошибаюсь, эти слова - синонимы. Особенно интересно выглядит заголовок этой страницы: Расширения – Дополнения для Firefox |
banbot > 08-02-2021 21:03:21 |
zzzephire
Правильно. На английской версии: Extensions – Addons for Firefox. Ещё есть Themes – Addons for Firefox и Dictionaries and Language Packs – Addons for Firefox. |