>Форум Mozilla Россия http://forum.mozilla-russia.org/index.php >Флейм http://forum.mozilla-russia.org/viewforum.php?id=14 >Переводчики http://forum.mozilla-russia.org/viewtopic.php?id=13978 |
dvdianov > 23-11-2006 22:48:20 |
А нас благодарят? |
Merlyel > 23-11-2006 22:52:09 |
Честна гря, сам юзаю англ версии. Русские все-таки как-то слишком длинно получаются, да и не трудно мне по-англ читать Плюс к хоткеям привык... |
dvdianov > 23-11-2006 22:58:53 |
А что переводишь? Расширения или программы? |
Merlyel > 23-11-2006 23:03:15 |
dvdianov |
dvdianov > 23-11-2006 23:04:54 |
Я тоже. Только почти все свободное время. (понемножку) |
Dimanish > 23-11-2006 23:38:29 |
Я бы сказал "Тупой вопрос" подразумевает тупой вопрос. |
Modex > 23-11-2006 23:51:22 |
Если перевод выполнен достаточно качественно (хотя это понятие относительное), то благодарен! P.S: Наболело... надеюсь не только у меня... |
Shutnik > 24-11-2006 00:31:22 |
Modex хе-хе, заметил, кстати, в официальном переводе фокса очепятку. куда сообщить? |
Пит Бэнкман > 24-11-2006 00:38:48 |
То, что расширения локализуют для пользователей, не знакомых с аглицким - это очень и очень хорошо. И потом, это ведь |
Vednier > 24-11-2006 03:50:17 |
Не знаю, не знаю..зависит от знания языка. |
Пит Бэнкман > 24-11-2006 04:39:07 |
Еще играет роль национальная гордость Ну просто приятно мне "общаться" с программой не на ее родном языке, а именно на моем родном и любимом, т.е. на русском Хотя иногда бывает так, что от этого отказываешься в пользу информационной безопасности. Ведь часто бывает так, что локализованные обновления безопасности для софта выходят позже, чем английские... |
Rosenfeld > 24-11-2006 08:43:27 |
... Именно поэтому Петр Великий насильно насаждал для дворянско-боярских сынков в качестве обязательного предмета иностранные языки - дабы было чем действительно гордиться, например - уровнем образованности страны.
Двумя руками "за"! Английский - язык как операционных систем, прикладных компьютерных программ, так и мирового сообщества в целом.... Но буду абсолютно честен - работа переводчиков, локализующих продукты от МОЗИЛЛы, в большинстве случаев - БЕЗУПРЕЧНАЯ! (в некоторых исключительных случаях подводит знание русского литературного языка)... Спасибо вам всем большое! |
Infant > 24-11-2006 09:33:45 |
Вот это опрос!!! Даже и не знаю какой вариант выбрать. К сожалению встречаются среди переводов и особенные перлы! Все мы люди-человеки и могут быть опечатки, но!.. По-моему большинство проблем с "корявостями" возникают от погони за количеством и от того, что автор перевода в дальнейшем абсолютно не пользуется "своим" расширением и не видит результата перед глазами постоянно, а пользователь расширения абсолютно не знает куда ему обратиться с пожеланиями и предложениями. Обычно, такие флеш-переводчики пользуются каким-либо автоматическим переводчиком (онлайн или оффлайн). |
krigstask > 24-11-2006 09:38:26 |
Эх-хе-хе (-;Е Если кого-то интересует моё мнение, см. подпись (-;Е |
Fili > 24-11-2006 10:48:05 |
Тупой вопрос можно толовать как само собой. |
memini > 24-11-2006 12:24:05 |
У меня англ. лиса. |
KML > 24-11-2006 13:31:25 |
memini пишет
Аналогично, вообще не понимаю манечки руссифицировать всё что движется... |
Лия > 24-11-2006 14:19:51 |
Да, благодарна. Всем вместе вообще и некоторым замечательным - персонально. |
Al_H > 24-11-2006 14:22:30 |
Пользуюсь английскими версиями. За качественный перевод благодарен любому переводчику, если дело достойное, а перевод расширений - достойное дело. |
intruder > 24-11-2006 16:23:21 |
не голосую, не вижу варианта "благодарен хорошим переводчикам" , |
Modex > 24-11-2006 17:20:40 |
shutnik
Можешь мне, можешь Unghost'у... я правда всё равно потом перешлю вариант U или в нашу багзиллу (приоритетный вариант)... Rosenfeld
В таком случае лучше в ПМ или на почту отправить сообщение со своими предложениями... думаю переводчики кто старается "держать" планку качества не откажутся от чужой помощи мне вот честно говоря вот просто так в ПМ о каких-то предложениях в изменении перевода не приходило... может народ просто не видит ссылку в конце первого сообщения в темах про расширения? Infant
К сожалению таких расширений богатых различными пёрлами и ошибками и у нас на форуме достаточное количество... У кого-то вообще расширения как Гробовой... воскрешает страницы... смех и грех... krigstask
Переведи intruder
Что-то не ощущается твоё отношение к последней категории |
dvdianov > 24-11-2006 20:50:44 |
Modex
На меня чтоли намекаешь? Таки я перформ переводил так, как понимал. И не я один переводил. А переводил быстро от свободного времени. |
Modex > 24-11-2006 22:08:57 |
dvdianov |
Quicksilver tears > 24-11-2006 22:18:22 |
Давайте уж ранжируем переводчиков по степени крутости Modex
какое куда? перфомансинг? никто локаль не включит |
dvdianov > 24-11-2006 22:41:15 |
Modex
Да. Спасибо. Наверно только изза этого хоть что то получилось. |
dvdianov > 25-11-2006 21:47:48 |
Quicksilver tears
почему ты так считаешь? |