Полезная информация

Список ответов на каверзные вопросы можно получить в FAQ-разделе форума.

№60108-03-2009 15:21:05

Z&N
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 01-04-2008
Сообщений: 2401
UA: Shiretoko 3.1

Re: Перевод Flock

Selfmademan ага, спасибо за разъяснения :angel:

Отсутствует

 

№60225-05-2009 22:07:29

svm
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 01-04-2009
Сообщений: 9
UA: Firefox 3.0

Re: Перевод Flock

А для Flock 2.5 где русификатор найти можно?

Отсутствует

 

№60326-05-2009 03:22:14

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Flock 2.0

Re: Перевод Flock

svm пишет:

А для Flock 2.5 где русификатор найти можно?

Пока что такого русификатора не существует. В связи с рождением дочери мне этим пока заниматься некогда.
Сделаем, когда появится время, если Flock 2.5 будет того заслуживать.


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

№60426-05-2009 17:05:48

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 3.0

Re: Перевод Flock

svm

В скором времени выйдет. Следите за новостями.

Отсутствует

 

№60516-06-2009 12:41:22

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Mozilla 1.9

Re: Перевод Flock

Сделал русификатор (пока что неофициальный) для Flock 2.5, отправил его на тестирование TLemur
Кого заинтересует подобное тестирование, пишите мне на E-mail или в PM


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

№60630-06-2009 07:13:57

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Flock 2.5

Re: Перевод Flock

Всех заинтересованных лиц прошу подтвердить Следующий Баг


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

№60710-07-2009 15:47:26

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Flock 2.5

Re: Перевод Flock

Не люблю нарушать свои обещания, но...
Но никто из участников команды переводчиков Flock не откликается.
Но не пользоваться же мне одному тем, чему я посвятил немало труда:
--- ссылка удалена 12.07.09 Selfmademan по согласованию с Tlemur. ---
(Он сегодня обещал выложить доработанную и более официальную версию)
Постараюсь связаться с разработчиками, добиться выхода русского Flock 2.5.х
Жаловаться на недостаток времени??? Так ведь и вся жизнь пройдёт. Времени никогда на всё не хватит!
Tlemur, извини, но ты мне почему-то не отвечаешь ни в почте, ни в PM.

Отредактировано Selfmademan (12-07-2009 14:51:43)


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

№60811-07-2009 00:37:28

Крошка Ру
Участник
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 19-10-2008
Сообщений: 8716
UA: Chrome 3.0

Re: Перевод Flock

Selfmademan
что то тишина после выхода Flock 2.5-не могу найти ночные сборки :rolleyes: куда интересно они их запрятали ....или вообще процесс встал :whistle:?

Отсутствует

 

№60912-07-2009 07:49:13

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 3.5

Re: Перевод Flock

Крошка Ру

Нету их временно. Запланирован переход на платформу Chrome, так как Mozilla не оказывает должного внимания Flock.

Отсутствует

 

№61012-07-2009 09:13:01

Крошка Ру
Участник
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 19-10-2008
Сообщений: 8716
UA: Chrome 3.0

Re: Перевод Flock

TLemur
Спасибо.В принципе я так и думал но вдруг ....значит нет :D

Отсутствует

 

№61115-07-2009 04:55:45

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Firefox 3.0

Re: Перевод Flock

TLemur ты мне писал в PM
http://forum.mozilla-russia.org/uploaded/message.PNG
Указанное время давно истекло. И где же обещаный перевод? Или я не там ищу?


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

№61215-07-2009 12:11:58

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 3.5

Re: Перевод Flock

Официальная локализация для [flock] версии 2.5

[windows] - Скачать (269 Кб)
[linux] - Скачать (269 Кб)
[macos] - Скачать (269 Кб)

Отсутствует

 

№61317-08-2009 09:09:27

MIV
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 06-03-2009
Сообщений: 13
UA: unknown 0.0

Re: Перевод Flock

1. Как поставить русификацию?
2. Русификация будет работать на Flock 2.5.2?

Отсутствует

 

№61417-08-2009 10:43:11

Крошка Ру
Участник
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 19-10-2008
Сообщений: 8716
UA: Minefield 3.7

Re: Перевод Flock

Как поставить русификацию?

MIV

Правила установки дополнений :)

Русификация будет работать на Flock 2.5.2?

по идее эта русификация до версии Flock 2.6.0* включительно должна подходить :angel: хотя...

Отредактировано Крошка Ру (17-08-2009 10:44:09)

Отсутствует

 

№61517-08-2009 11:21:04

MIV
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 06-03-2009
Сообщений: 13
UA: unknown 0.0

Re: Перевод Flock

Крошка Ру пишет:

Как поставить русификацию?

MIV

Правила установки дополнений :)

Судя по правилам установки дополнений, нужно что-то перетащить в окно браузера. Что из скачанного мною архива туда перетаскивать? Ничего не перетаскивается...
А.. все, понял. Интернет експлорер почему-то при скачивании вместо разрешения XPI ставил разрешение ZIP.
Флок скачал файл с нормальным разрешением, но ставить его отказался, мотивируя это тем, что версия флока 2.5.2, а дополнение для версии 2.5.1. После вскрытия дополнения и редактирования install.rdf все встало на свои места, т.е. русификация заработала!!!

Отсутствует

 

№61617-08-2009 11:28:11

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Flock 2.5

Re: Перевод Flock

MIV
Официальный Русификатор для Flock 2.5.1 можно взять
Здесь или Здесь
По структуре локализация 2.5.1 и 2.5.2 абсолютно идентичны, но "напрямую" русификатор 2.5.1 на версию 2.5.2 не установится. Нужно скачать русификатор, открыть его в  WinRAR и исправить в файле Install.rdf <em:maxVersion>  на 2.5.2
После этого русификатор можно установить и работать он будет корректно


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

№61717-08-2009 11:34:36

Крошка Ру
Участник
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 19-10-2008
Сообщений: 8716
UA: Minefield 3.7

Отсутствует

 

№61817-08-2009 11:43:00

MIV
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 06-03-2009
Сообщений: 13
UA: Firefox 3.0

Re: Перевод Flock

Ну я сам уже допёр до этого))) Вроде пока полёт нормальный)

Отсутствует

 

№61917-08-2009 12:45:56

MIV
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 06-03-2009
Сообщений: 13
UA: Firefox 3.0

Re: Перевод Flock

Флок переодичски выдает: Ошибка при работе с базой данных Возникла проблема при работе с базой данных.
Вы можете попробовать обновить эту страницу, нажав сюда
Это проблема с флоком, или с сайтом?

Отсутствует

 

№62017-06-2010 13:35:42

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Flock 3.0

Re: Перевод Flock

Приветствую всех! Итак бета-версия Flock 3.0 для Windows стала доступной для тестирования. Но в связи с тем, что она сделана на базе Chromium, то и способ ее локализации кардинально изменился. Основная часть локализации данного творения принадлежит переводу Chromium. Собственно часть, касающаяся непосредственно Flock небольшая.
Я вчера перевел нелокализованные строки и предлагаю обсудить качество данного перевода.
Исходную DLL можно взять тут: Исходная DLL.
То, что получилось после локализации тут: Локализованная DLL.
Чтобы тем, кто не знаком с основами редактирования ресурсов DLL было проще, можно сравнить содержимое двух извлеченных из данных DLL ресурсов. ДЛЯ ЭТОГО В WINDOWS СГОДИТСЯ ОБЫЧНЫЙ БЛОКНОТ: 
1. Ресурс из исходной DLL.
2. Ресурс из измененной DLL.
И, наконец, чтобы протестировать перевод, нужно в папке с установленной программой найти папку с номером версии (текущая-4.1.249.1071), открыть в ней подпапку "Locales" и заменить в ней исходную ru.dll на локализованную.
Однако перевод не всех строк исходного файла остался мне онозначно понятен. Например, до сих пор не знаю, как лучше перевести следующий фрагмент: "Return just the way you left it" (встречается несколько раз, в ресурсах: 1583, 1584). Как это правильно перевести: "При выходе восстановить предшествующее состояние"? "Вернуться к прежним настройкам" или как-нибудь иначе? Кто может подсказать правильную однозначную трактовку перевода данного фрагмента?


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

№62117-06-2010 15:00:08

Sid
Участник
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 10-05-2007
Сообщений: 5676
UA: Minefield 3.7

Re: Перевод Flock

Selfmademan пишет:

Кто может подсказать правильную однозначную трактовку перевода данного фрагмента?

Без контекста сложно. Что-то вроде «вернуть (всё) (так,) как было»?

Отсутствует

 

№62217-06-2010 15:39:11

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Flock 2.5

Re: Перевод Flock

Sid пишет:

Без контекста сложно. Что-то вроде «вернуть (всё) (так,) как было»?

Спасибо! Вариант. Но проблема как раз в том, что контекста практически нет.
Вот всё, что имеется по даному поводу:

25325, "Create a Flock account"
25326, "Return just the way you left it.\n\nCreate a Flock account, and we'll automatically remember your tabs, settings, and account information."
25327, "No thanks"
и
25328, "Create a Flock account"
25329, "Return the way you left it"
25330, "Return just the way you left it.\n\nWould you like to be automatically logged in to your account when you next start Flock?\n"

Постараюсь найти где это используется. Пока ясно только, что это каким-то образом связано с учетной записью Flock.

Нашел, выглядит это так:

скрытый текст
http://forum.mozilla-russia.org/uploaded/Exit.png

Отредактировано Selfmademan (17-06-2010 16:17:50)


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

№62318-06-2010 12:11:36

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Flock 3.0

Re: Перевод Flock


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

Board footer

Powered by PunBB
Modified by Mozilla Russia
Copyright © 2004–2011 Mozilla Russia
Язык отображения форума: [Русский] [English]