Полезная информация

Список ответов на каверзные вопросы можно получить в FAQ-разделе форума.

№57630-07-2008 10:42:12

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 2.0

Re: Перевод Flock

Selfmademan

Изменения внести невозможно, поскольку эта часть локали берется из Firefox.

Отредактировано TLemur (30-07-2008 10:43:25)

Отсутствует

 

№57730-07-2008 16:55:41

Al_H
Away
 
Группа: Members
Откуда: SPb
Зарегистрирован: 10-06-2005
Сообщений: 5508
UA: Sunrise 1.7

Re: Перевод Flock

Наконец-то стало понятно, что все его настройки тут находятся не в меню "Инструменты"->, а в меню "Flock"->, но речь сейчас не об этом.

Все настройки почти всех программ находятся в системном меню, то есть ИмяПрограммы. Быстрее их вызывать шорткатом Command+, (работает везде, кроме пары долбанутых программ).

В настройках на закладке "Вкладки" в окне умещается не весь текст.

Подтверждаю для русской локали, и в том числе в Фоксе тоже. Нет ли возможности повлиять на высоту окна?
Насколько я понял, во Флоке настройки в отдельном окне, а в Фоксе крепятся к окну.

Отсутствует

 

№57831-07-2008 13:51:32

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 2.0

Re: Перевод Flock

Al_H

ОК, запостю баг. Приду домой

Отсутствует

 

№57931-07-2008 19:00:30

Al_H
Away
 
Группа: Members
Откуда: SPb
Зарегистрирован: 10-06-2005
Сообщений: 5508
UA: Sunrise 1.7

Re: Перевод Flock

TLemur, а почему окно не растягивается автоматически, и его не растянуть за уголок, не в курсе?

Отсутствует

 

№58001-08-2008 06:41:07

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 2.0

Re: Перевод Flock

Al_H

Потому что у него свойства modal=true и dialog=true. Все модальные диалоги нельзя растянуть ни вручную, ни автоматически.

Отсутствует

 

№58101-08-2008 20:31:50

Al_H
Away
 
Группа: Members
Откуда: SPb
Зарегистрирован: 10-06-2005
Сообщений: 5508
UA: Sunrise 1.7

Re: Перевод Flock

Вот ведь... но я же на Маке видел, и в Фоксе в том числе, модальные окошки с уголком масштабирования.

Отсутствует

 

№58201-08-2008 21:01:24

Infocatcher
Not found
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 24-05-2007
Сообщений: 4291
UA: Firefox 3.0

Re: Перевод Flock

модальные окошки с уголком масштабирования.

Угу.

Выделить код

Код:

window.openDialog(
    "someURI",
    "",
    "chrome,dependent,modal"
);

и

Выделить код

Код:

window.openDialog(
    "someURI",
    "",
    "chrome,dependent,modal,resizable"
);

Прошлое – это локомотив, который тянет за собой будущее. Бывает, что это прошлое вдобавок чужое. Ты едешь спиной вперед и видишь только то, что уже исчезло. А чтобы сойти с поезда, нужен билет. Ты держишь его в руках. Но кому ты его предъявишь?
Виктор Пелевин. Желтая стрела

Отсутствует

 

№58302-08-2008 04:18:39

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Flock 1.2

Re: Перевод Flock

Al_H
Большое спасибо за содействие!

Наконец-то стало понятно, что все его настройки тут находятся не в меню "Инструменты"->, а в меню "Flock"->

Так написал потому, что в процессе перевода Руководства пользователя Flock, а именно этой странички мне не было точно известно, как выглядит меню Flock на Mac, поэтому  в переводе осталось "Flock"->  "Предпочтения", а теперь я исправил данный недостаток.


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

№58402-08-2008 04:56:53

Al_H
Away
 
Группа: Members
Откуда: SPb
Зарегистрирован: 10-06-2005
Сообщений: 5508
UA: Sunrise 1.7

Re: Перевод Flock

Selfmademan
Обращайтесь, я рассказал еще не все, что знаю.

Отсутствует

 

№58504-08-2008 03:02:29

Unghost
Призрак-админ
 
Группа: Administrators
Откуда: Moscow, Russia
Зарегистрирован: 08-10-2004
Сообщений: 11770
UA: Minefield 3.1

Re: Перевод Flock

Al_H

Подтверждаю для русской локали, и в том числе в Фоксе тоже.

В каком фоксе? 2-м или 3-м? Довольно странно, что на это пожаловались только сейчас, а раньше никто не замечал.

Нет ли возможности повлиять на высоту окна?

В UserChrome.css:

Выделить код

Код:

#prefwindow {
  min-width: 58em !important;
  min-height: 42em !important;
}

Do not meddle in the affairs of Wizards, for they are subtle and quick to anger.

Отсутствует

 

№58605-08-2008 15:23:23

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Flock 1.2

Re: Перевод Flock

Сегодня коллеги по работе случайно наткнулись еще на одну ошибку в переводе Flock 1.2.4:
("Справка" -> "О Flock" -> "Участники проекта")
http://forum.mozilla-russia.org/uploaded/Screen5.PNG
Файл: ru.jar\locale\browser\credits.dtd   Ключ: flock.credit.translation
В самом конце строчки пропущен тег: "</ul>"

Отредактировано Selfmademan (05-08-2008 15:25:44)


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

№58706-08-2008 07:55:39

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 2.0

Re: Перевод Flock

Selfmademan

В следующей версии будет исправлено.

Отсутствует

 

№58807-08-2008 14:54:55

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Flock 1.2

Re: Перевод Flock

TLemur
Касаемо описанной выше ошибки, выяснилось, что она была уже в Flock 1.2.1, просто никто ее не замечал, так как мало людей, заглядывающих в данное подменю.

Не знаю, что ты вперед прочитаешь, сообщение форума, либо письмо, которое я тебе отправил, поэтому пишу здесь.
При обновлении Flock назвается Firefox-ом.
Это не имеет прямого отношения к русификации Flock, т.к. файлы приходят непосредственно с обновлением, а именно:
см: http://forum.mozilla-russia.org/uploade … Killer.PNG
и находятся в файле "updater.ini"
см: http://forum.mozilla-russia.org/uploaded/ScrUpd.PNG
Надеюсь, что и это можно будет исправить.

Отредактировано Selfmademan (07-08-2008 14:55:24)


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

№58913-08-2008 06:26:23

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 2.0

Re: Перевод Flock

Selfmademan

Я ответил на твоё письмо.

Al_H

Подтверждаю для русской локали, и в том числе в Фоксе тоже. Нет ли возможности повлиять на высоту окна?

Просят скриншот Firefox с этой проблемой.

Отсутствует

 

№59015-08-2008 08:29:31

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Flock 1.2

Re: Перевод Flock

TLemur, Al_H
Извиняюсь, что немного не по теме, но

Подтверждаю для русской локали, и в том числе в Фоксе тоже

у себя на MAC в Firefox 3 не подтверждаю:
(http://forum.mozilla-russia.org/uploaded/Screen_Fox.png)

И во 2-м тоже:
(http://forum.mozilla-russia.org/uploade … n_Fox2.PNG)

Отредактировано Selfmademan (15-08-2008 08:33:04)


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

№59115-08-2008 17:23:53

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 2.0

Re: Перевод Flock

Selfmademan

эх... :(

Отсутствует

 

№59208-11-2008 13:58:58

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Flock 1.2

Re: Перевод Flock

TLemur
Тимур, ты не мог бы проинформировать о приблизительной дате выходе русского Flock 2.0
Возможно нужна какая-нибудь помощь? Если локализация готова, то хотя бы поверхностно, но хотелось бы ее протестировать.


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

№59308-11-2008 17:58:09

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 2.0

Re: Перевод Flock

Selfmademan

Обещают на следующей неделе. Правда... эта следующая неделя тянется, если я правильно помню, с 15 октября.

Отсутствует

 

№59418-01-2009 09:48:52

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Flock 2.0

Re: Перевод Flock

Здесь я уже писал о некорректном отображении закладки "Вкладки" для Mac из-за слишком длинного перевода значения ключа "warnOpenManyTabs.label"
в файле ru.jar\locale\browser\preferences\tabs.dtd.
Теперь уже при переводе Flock 2.0 для Windows выявляется такая же картина. Считаю самым оптимальным вариантом изменение перевода
с
"Предупреждать при открытии большого количества вкладок, так как это может привести к замедлению работы &brandShortName;">
на:
"Предупреждать при открытии большого количества вкладок, что может замедлить работу &brandShortName;">
Проблема в том, что данный файл берется из перевода Firefox, в котором данной проблемы не существует. Да и не может существовать, т.к. настроек там поменьше.

http://forum.mozilla-russia.org/uploaded/SCRN_FL2_0.PNG


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

№59521-01-2009 12:11:36

banbot
Moderator
 
Группа: Moderators
Зарегистрирован: 23-12-2007
Сообщений: 4849
UA: Chrome 1.0

Re: Перевод Flock


Do you feel lucky, punk?

Отсутствует

 

№59621-01-2009 13:19:35

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Flock 2.0

Re: Перевод Flock

banbot
Спасибо! Извиняюсь, не знал об этом.


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

№59706-03-2009 22:58:38

MIV
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 06-03-2009
Сообщений: 13
UA: Flock 2.0

Re: Перевод Flock

Не ставится русификация:cry: на Flock 2.0.3
Говорит вот что:
Flock could not install the file at

http://people.mozilla-russia.org/selfmademan/extension/flock-ru-2.0.xpi

because: Not a valid install package
-207
Где взять русификацию, которая работает,
или
Как заставить работать эту?

Отсутствует

 

№59808-03-2009 07:32:18

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Flock 2.0

Re: Перевод Flock

MIV
поройтесь в каталоге http://people.mozilla-russia.org/selfmademan/extension/
и всё получится.


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

№59908-03-2009 09:43:18

Z&N
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 01-04-2008
Сообщений: 2401
UA: Shiretoko 3.1

Re: Перевод Flock

Selfmademan  это та же русификация или с исправлениями? вот интересно если поменяю её, в Sulfur не будет этой синтаксической ошибки  :angel:
http://s50.radikal.ru/i127/0903/f0/0adfbd0901c2t.jpg
хотя в принципе она и не мешает :sick:

Отредактировано Z&N (08-03-2009 09:44:34)

Отсутствует

 

№60008-03-2009 14:13:18

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Flock 2.0

Re: Перевод Flock

Z&N

это та же русификация или с исправлениями? вот интересно если поменяю её, в Sulfur не будет этой синтаксической ошибки

Это та же русификация для Flock 2.0.3. Что касается Sulfur, то его локализация довольно существенно отличается от версии 2.0.3, поэтому ошибка останется. Я иногда русифицирую ночные сборки, но только для того, чтобы следить тенденцию изменения браузера и его локализации. В данном случае пока не вижу в этом смысла. В вашем случае можно добавить в указанный на скриншоте файл указанный на скриншоте ключ со значением, полученным в процессе перевода анологичного ключа из английской локализации, однако предупреждаю, что всё это будет лишь борьбой с ветряными мельницами...


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

Board footer

Powered by PunBB
Modified by Mozilla Russia
Copyright © 2004–2011 Mozilla Russia
Язык отображения форума: [Русский] [English]