Полезная информация

Юристы зарабатывают огромные деньги и славу, оперируя хорошим знанием законов. Правила форума — простой путь к успешному общению.

№50105-03-2008 13:43:21

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 2.0

Re: Перевод Flock

Selfmademan

Об остальных ошибках написал в багзиллу. №№ багов - 12367, 12368.

Отсутствует

 

№50206-03-2008 14:33:10

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Flock 1.1

Re: Перевод Flock

TLemur
И всё же баг 12051 (https://bugzilla.flock.com/show_bug.cgi?id=12051) рано закрывать, т.к. даже если не переводить надпись на кнопке "Tag", то при наведении на неё появляется английский текст подсказки, а значит баг полностью не исправлен!


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

№50307-03-2008 06:17:18

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 2.0

Re: Перевод Flock

Selfmademan

Новый баг надо создавать :)

Отсутствует

 

№50409-03-2008 05:55:52

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Flock 1.1

Re: Перевод Flock

TLemur
прошу исправить в файле:
ru.jar\locale\ru\flock\webmai\webmail.properties:
строчку
flock.webmail.flyout.checkNow = Проверяется сейчас - проверено %S
на
flock.webmail.flyout.checkNow = Проверить почту (проверялась %S)


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

№50509-03-2008 08:47:03

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 2.0

Re: Перевод Flock

Selfmademan

Поздно, наверное, уже...
Но изменения внесу всё равно.

Отсутствует

 

№50609-03-2008 13:38:26

dvdianov
Бывший хомяковод
 
Группа: Extensions
Откуда: Красногорск
Зарегистрирован: 12-06-2006
Сообщений: 1601
UA: Minefield 3.0
Веб-сайт

Re: Перевод Flock

TLemur
А как с проблемой esape localite-ом?

Отсутствует

 

№50709-03-2008 14:54:12

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 2.0

Re: Перевод Flock

dvdianov

Исправил.

Отсутствует

 

№50811-03-2008 12:58:31

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Flock 1.1

Re: Перевод Flock

Предлагаю исправить отсутствие локализации в Загрузчике фотографий:
http://people.mozilla-russia.org/selfmademan/mistakes/UploaderError.PNG
для этого:
Дописываем в файл
ru.jar\locale\ru\flock\photo\photoProperties.dtd
строчки:
<!ENTITY flock.photo.properties.tagtitle "Заметки">
<!ENTITY flock.photo.properties.tagtext "Заметки о человеке/объекте">

затем в файле
browser.jar[/color]\content\browser\flock\photo\photoPropertiesOverlay.xul
изменяем строчки:
<toolbarbutton id="tagButton"
    - - - - - - - ->[/b][/color]  label="Tag"
                        command="cmdTag"
                        class="flock-button tag-button"
   - - - - - - - ->[/b][/color]  tooltiptext="Tag a person or object"/>
на:
label="&flock.photo.properties.tagtitle;"
tooltiptext="&flock.photo.properties.tagtext;"/>

Просьба ногами за самодеятельность сильно не бить. Знаю, что это ошибка разработчиков и обязательно им напишу!

TLemur
Оба модифицированных файла выслал тебе по почте

Отредактировано Selfmademan (12-03-2008 08:34:48)


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

№50911-03-2008 16:08:53

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 2.0

Re: Перевод Flock

Selfmademan

Убери эту радугу. Глаза режет.
А исправлять никто из пользователей не будет, это раз. Разработчики это исправят в 1.2. И баг такой уже есть, это три.

Отсутствует

 

№51012-03-2008 08:26:42

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Flock 1.0

Re: Перевод Flock

TLemur

Убери эту радугу. Глаза режет.

Хорошо.

А исправлять никто из пользователей не будет, это раз.

Не думаю, что стоит решать такие вещи за других. Пользователи бывают разные.


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

№51112-03-2008 10:22:39

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 2.0

Re: Перевод Flock

Selfmademan

Спасибо.

Отсутствует

 

№51216-03-2008 08:05:33

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Flock 1.1

Re: Перевод Flock

После установки Flock 1.1 c оф. сайта заметил несколько ошибок:
1. не переведен файл:                                 ru.jar\locale\branding\brand.properties
2. часть непереведенных строчек в файле:    ru.jar\locale\ru\global\security\caps.properties

Для улучшения восприятия предлагаю также внести следующие изменения в локализацию последующих версий:
в        ru.jar\locale\browser\browser.dtd
<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label "Установить как фоновый рисунок рабочего стола...">
изменить текст на:
"Сделать фоновым рисунком рабочего стола..."
в        ru.jar\locale\browsersetDesktopBackground.dtd
<!ENTITY setDesktopBackground.title "Установить фоновый рисунок рабочего стола">
изменить текст на:
"Применить"
в        ru.jar\locale\ru\flock\common\flock.dtd
<!ENTITY flock.dontshow  "Не показывать это сообщение в дальнейшем">
и в:    ru.jar\locale\ru\flock\favorites\favorites.dtd
<!ENTITY flock.favs.message.nshow     "Не показывать это сообщение в дальнейшем">
изменить текст на:
"Больше не показывать это сообщение"

Отредактировано Selfmademan (16-03-2008 08:07:30)


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

№51316-03-2008 11:05:06

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 2.0

Re: Перевод Flock

Selfmademan

1. не переведен файл:                                 ru.jar\locale\branding\brand.properties

O_O А там что-то есть на перевод?

2. часть непереведенных строчек в файле:    ru.jar\locale\ru\global\security\caps.properties

Не ко мне. Эта часть берется из перевода Firefox.

<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label "Установить как фоновый рисунок рабочего стола...">

Не ко мне. Эта часть берется из перевода Firefox. И в Internet Explorer, по-моему, также.

<!ENTITY setDesktopBackground.title "Установить фоновый рисунок рабочего стола">

Это заголовок окна, вообще-то. Поэтому "Применить", по-моему, не подходит как-то сюда...

"Больше не показывать это сообщение"

По-моему, это более в разговорном стиле выдержано. Ты так не считаешь?

Отсутствует

 

№51416-03-2008 15:04:28

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Flock 1.1

Re: Перевод Flock

TLemur
1. Я не настаиваю, а рекомендую.
2  Я пользуюсь не Firefox, а Flock и меня интересует прежде всего его перевод. Разве людям запрещено делать то, что разумно?   IE никогда не являлся для меня эталоном, но в нем это переведено так: "Сделать фоновым рисунком". И дальше без всякого подтверждения происходит указанное действие.
3.

Это заголовок окна, вообще-то. Поэтому "Применить", по-моему, не подходит как-то сюда...

Это не только заголовок окна, но еще и название кнопки, которую в этом случае будет нажимать пользователь. На заголовок окна редко обращают внимание, а вот кнопка с таким длинным и затейливым названием только отвлекает, тем более, что перед ее нажатием ты уже выбрал пункт "Установить как фоновый рисунок рабочего стола..." 
4. По последнему пункту пусть выскажется кто-нибудь из пользователей Flock. Я готов с ним согласиться.


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

№51516-03-2008 18:20:13

VanDriessen
Участник
 
Группа: Members
Откуда: Новосибирск
Зарегистрирован: 24-09-2005
Сообщений: 123
UA: Opera 9.2

Re: Перевод Flock

Selfmademan пишет:

4. По последнему пункту пусть выскажется кто-нибудь из пользователей Flock. Я готов с ним согласиться.

На мой взгляд ваш вариант чуточку проще для понимания )

Отсутствует

 

№51617-03-2008 10:33:07

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 2.0

Re: Перевод Flock

Selfmademan
1.

Я не настаиваю, а рекомендую.

Он выведен из состава локали.
2.

Я пользуюсь не Firefox, а Flock и меня интересует прежде всего его перевод.

Я не спорю, просто поменять это очень и очень сложно.
3.

На заголовок окна редко обращают внимание

кнопка с таким длинным и затейливым названием только отвлекает

Да ну? Исправить это еще более сложно, чем 2 пункт.

Отредактировано TLemur (17-03-2008 10:37:52)

Отсутствует

 

№51717-03-2008 11:02:57

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Opera 9.2

Re: Перевод Flock

TLemur
Ясно. Написал PM Unghost, может он чем-то сможет помочь.
Кстати в сборке есть еще некоторые неточности:
Некорректным оказался файл: "migrationOverlay.dtd"
из папки ru.jar\locale\RU\flock\favorites\
Из-за этого возникает вот это:
http://klerol.ru/flock1.1.jpg (спасибо klerol)


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

№51817-03-2008 12:44:17

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 2.0

Re: Перевод Flock

Selfmademan

1. не переведен файл:                                 ru.jar\locale\branding\brand.properties

Некорректным оказался файл: "migrationOverlay.dtd"

По этим двум вопросам надо будет побеспокоить upstream.

Отсутствует

 

№51921-03-2008 19:27:14

Unghost
Призрак-админ
 
Группа: Administrators
Откуда: Moscow, Russia
Зарегистрирован: 08-10-2004
Сообщений: 11770
UA: Minefield 3.0

Re: Перевод Flock

Selfmademan

2. часть непереведенных строчек в файле:    ru.jar\locale\ru\global\security\caps.properties

Эти строки нельзя локализовывать, см. Bug 232182 – Can't display non-ascii characters in JS exceptions. Иначе получатся крякозяблы.

Selfmademan

Ясно. Написал PM Unghost, может он чем-то сможет помочь.

Изменения в локализации 2.0 проводятся через создание багрепортов в https://bugzilla.mozilla.org/ и патчи к ним. Раздел Mozilla Localizations - Russian.

P.S. По некоторым причинам я довольно медленно реагирую на PM в форуме. Хотите быстрой реакции  - пишите на e-mail.


Do not meddle in the affairs of Wizards, for they are subtle and quick to anger.

Отсутствует

 

№52022-03-2008 06:27:51

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 2.0

Re: Перевод Flock

Unghost

Спасибо

Хотите быстрой реакции  - пишите на e-mail.

Запомним :)

Отсутствует

 

№52122-03-2008 18:31:59

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 2.0

Re: Перевод Flock

Selfmademan

У меня есть просьба.
Ты не мог бы выложить скриншот ДО и ПОСЛЕ этих изменений

2. Найти в нём следующие строчки:

    #flockmagic-view-button {
          width: 105px;
        }
        #flockmagic-view-button:hover {
          color: #FFFFFF;
        }
        #flockmagic-blog-button {
          width: 50px;
        }
        #flockmagic-mail-button {
          width: 65px;

3. Изменить соответсвующие значения: 105; 50; 65, хотя бы на: 100; 55; 65
(мне лично импонирует комбинация 90; 60; 70)

И дать ссылки на скриншоты в баг https://bugzilla.flock.com/show_bug.cgi?id=12052

Отсутствует

 

№52223-03-2008 07:20:06

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Flock 1.1

Re: Перевод Flock

TLemur
Выложил.
Такой пойдет?
http://people.mozilla-russia.org/selfma … /Magic.png


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

№52323-03-2008 09:29:25

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 2.0

Re: Перевод Flock

Selfmademan

Да. Спасибо.

Отсутствует

 

№52427-03-2008 13:42:10

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Flock 1.1

Re: Перевод Flock

TLemur
Написал небольшую программку для проверки корректности русской локализации. (сравнивает все каталоги, файлы и аргументы файлов русской и английской локали). Сравнил английскую и Русскую версии 1.1
Нашел пару-тройку ошибок, которые невооруженным взглядом практически невозможно отыскать, и которые на работу практически не влияют.

Может они и несущественны, но вот их список:

1. в файле
ru.jar\locale\browser\migration.dtd:
"<!ENTITY importFromSeamonkey.accesskey"  - строчка повторяется дважды 
"<!ENTITY importFromSeamonkey.label"  - строчка повторяется дважды

2. в файле
ru.jar\locale\Ru\Flock\Blog\editor.dtd
"<!ENTITY flock.blog.menu.publish"  - строчка повторяется дважды

3. в файле
ru.jar\locale\RU\Flock|Favorites\migrationOverlay.dtd - не хватает 4 строчки (об этом уже писал на предыдущей странице)

4. в файле
ru.jar\locale\RU\Flock\Common\migrationNames.properties
"migration.name.photobucket" - лишняя строчка (в английской версии ее нет)

В остальном - все вроде бы хорошо.


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

№52527-03-2008 16:00:16

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 2.0

Re: Перевод Flock

Selfmademan

Написал небольшую программку для проверки корректности русской локализации.

Да ну? Она же есть уже... Вышли свой вариант...

1-4. Не подтверждаю.
См. http://splewako.com/flock-l10n-stats/ru.grackle.html

Отсутствует

 

Board footer

Powered by PunBB
Modified by Mozilla Russia
Copyright © 2004–2011 Mozilla Russia
Язык отображения форума: [Русский] [English]