Полезная информация

Многие проблемы быстрее решаются поиском по форуму и чтением FAQ, чем созданием новой темы и томительным ожиданием ответа.

№105-01-2008 20:28:17

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459
UA: Firefox 2.0

Кризис с переводами расширений

Начну с коротенькой предыстории.
С началом широкого распространения Firefox среди русскоговорящих пользователей и с всё более бурным развитием и разработкой расширений, сформировалась определённая группа постоянных переводчиков, которая подготавливала и поддерживала переводы расширений достаточно продолжительный период времени.
Однако с момента формирования этой самой группы людей, новых людей, готовых заниматься переводами, практически не появилось. Более того, всё большее число из "старых" переводчиков готовы расстаться полностью или частично с теми переводами расширений, которые они поддерживают. Об этом сообщается в специальной теме в разделе "Разработка", но никакой активности по подхвату переводов не наблюдается.

Из всего вышесказанного намечается явный кризис, когда перевод расширений будет выполняться кое-как. Будут только переводы основных, "массовых" расширений и всё. И то... не факт.

Один из выходов из сложившейся ситуации: создание некой локальной системы онлайн перевода (по типу babelzilla, только открытой, с более свободным доступом, не привязанным к конкретному переводчику).
Однако это решение сопряжено с значительными затруднениями в технической части.

Прошу высказаться о своём видении ситуации с переводами в целом, а также о путях разрешения вышеописанной проблемы.

Отсутствует

 

№205-01-2008 21:09:35

Квизац_Хадерач
Джедай
 
Группа: Members
Откуда: Россия|провинция
Зарегистрирован: 28-01-2007
Сообщений: 1228
UA: Seamonkey 1.1
Веб-сайт

Re: Кризис с переводами расширений

Quicksilver tears
А не проще ли договориться со студентами для организации перевода ? :) А серьезно пора уже организовывать официальную контору Mozilla в России, со своим офисом и не большим штатом работников.

Отредактировано Квизац_Хадерач (05-01-2008 21:10:20)


Каждый ответственен за то добро, которое не совершил.

Отсутствует

 

№305-01-2008 21:19:22

Anton
Участник
 
Группа: Extensions
Откуда: от верблюда
Зарегистрирован: 14-12-2004
Сообщений: 3057
UA: Firefox 2.0
Веб-сайт

Re: Кризис с переводами расширений

видении ситуации с переводами в целом

Расширений слишком много. Поэтому, верно, что

перевод расширений будет выполняться кое-как. Будут только переводы основных, "массовых" расширений

и нет никакого кризиса, по моему, по крайней мере в отношении переводов.

а также о путях разрешения вышеописанной проблемы

Если это действительно проблема, то надо думать о стимулировании переводчиков. Ведь переводы расширений - это скучно, неэлементарно и непочётно.


Время настанет, время придет...
И лис кОнкурiентов на части порвет !!!

Отсутствует

 

№405-01-2008 21:21:55

Infant
   «»
 
Группа: Extensions
Откуда: Одесса
Зарегистрирован: 23-12-2004
Сообщений: 3671
UA: Firefox 2.0

Re: Кризис с переводами расширений

В целом ситуация описана достаточно верно. Единственное с чем не согласен — нам не нужны переводы всех существующих расширений любой ценой. Собственно Бабелзилла об этом хорошо свидетельствует. Неудобства перевода и сопровождения (замены) переводчиков обещают обновить в новой версии. Правда она всё ещё находится в тестовом режиме (уже около года, кажется). Основная имеющаяся проблема — это главный (первый) переводчик. Кроме него никто не может зарелизить перевод, даже если он уже выполнен. Вот эту ситуацию и должна разрешить WTC, которая придёт на смену WTS.

Моя позиция — то чем не пользуешься сам не стоит переводить. Основная проблема — отсутствие обратной связи. Пользователи по большей части молчаливы. По прошествии первоначального энтузиазма такая работа начинает надоедать, кажется что это никому не нужно.

Будет ли выходом чтобы любой мог переводить любое расширение? Вряд ли. Всё равно кого-то придётся выделить на проверку качества. Да даже просто орфографии и пунктуации.

Нужна ли нам локальная Бабелзилла? А зачем? Авторы расширений уже привыкли ходить туда, Бабелзилла достаточно известна. Ну а без самих авторов мы получим примерно ту же ситуацию что и сейчас, только куда-то начнут пропадать размещатели расширений.


Благодарю алфавит за любезно предоставленные буквы.

Отсутствует

 

№505-01-2008 22:15:39

vladmir
SeaMonkey - вот это браузер
 
Группа: Extensions
Откуда: НН
Зарегистрирован: 16-10-2004
Сообщений: 4630
UA: Seamonkey 1.1

Re: Кризис с переводами расширений

Infant

Основная проблема — отсутствие обратной связи. Пользователи по большей части молчаливы. По прошествии первоначального энтузиазма такая работа начинает надоедать, кажется что это никому не нужно.

Надо чтобы в менеджере дополнений было ещё одно окно "спасибо". Значт юзер копирует туда спецкнопкой название расширения, автоматом подхватывается локаль можно написать пару ласковых и там две кнопки ещё: кнопка "спасибо автору" и "спасибо переводчику" - жамк и фидбэк редиректится по назначению. Автору и переводчику - приятно.)

Отсутствует

 

№605-01-2008 22:23:51

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459
UA: Firefox 2.0

Re: Кризис с переводами расширений

Infant
Несколько подробней напишу, что представляется локальным аналогом babelzilla.
Локальный - именно для нас. Т.е. берётся вся масса локалей от расширений на babelzilla. Размещается на нашем локальном ресурсе. На этом ресурсе ведутся работы по онлайн переводу (со свободным доступом: зарегистрировался, а ещё лучше - одна учётная запись на форум и на этот ресурс, переводишь; доступ к переводу одного расширения имеют неограниченное количество зарегистрированных пользователей). После перевода (можно даже частичного; установить, например, планку в 70% от общего количества строк) происходит обратная процедура, когда русская локаль размещается на babelzilla.

Вот только всё это сопряжено со значительными техническими трудностями, как я уже и писал в первом своём сообщении.

Разумный выход предлагает и Anton. Только встаёт вопрос о том, как стимулировать. Вряд ли кто-то будет работать за фотографию на доске почёта.

Отсутствует

 

№705-01-2008 22:38:58

Infant
   «»
 
Группа: Extensions
Откуда: Одесса
Зарегистрирован: 23-12-2004
Сообщений: 3671
UA: Firefox 2.0

Re: Кризис с переводами расширений

Quicksilver tears
Размещение локалей здесь и отсутствие необходимости дополнительной регистрации не даст никакого или практически никакого прироста количества желающих заниматься переводом. Рассчитывать на то, что зашедшему на форум вдруг захочется перевести пару-тройку слов или фраз… Да тут поиском пользуются люди, которых можно сосчитать на пальцах одной руки. Опять таки кто будет заниматься переносом локалей туда-сюда?
А если автор настолько же продуктивен как telega (по три-четыре версии в неделю) — замучаешься носить.

Если очень хочется, то можно уже сейчас попробовать! Гугледокументы с общим доступом или Pootle (куда я и сам давно не заглядывал, кстати). Вот только всё равно будет какая-то группа активных людей, которая будет уменьшаться по разным причинам. А что делать с вандалами, которые будут специально вредить?

Опять же про вознаграждение. А авторам расширений тогда тоже надо?


Благодарю алфавит за любезно предоставленные буквы.

Отсутствует

 

№805-01-2008 22:50:44

dvdianov
Бывший хомяковод
 
Группа: Extensions
Откуда: Красногорск
Зарегистрирован: 12-06-2006
Сообщений: 1601
UA: Firefox 2.0
Веб-сайт

Re: Кризис с переводами расширений

Я абсолютно согласен, что при нынешних темпах работы устаревший технологический процесс ведет к остановке производства. И тоже согласен, что нужны программные средства, облегчающие этот процесс, и доводящие его до чисто перевода и тестирования, минуя упаковку в .xpi и прочие неинтересные моменты. Сам перевод и его тест это интересно, а вот написание поста в BBCode меня просто убивает иногда. У меня была такая идея, и Shutnik начал ее реализовывать (упрощалась проверка обновления, написание поста), но работа доделана не была и к сожалению утеряна. Хотя сейчас TLemur взялся повторить подобное, на PHP, Perl и в виде расширения. И многое другое.

Отредактировано dvdianov (05-01-2008 23:09:00)

Отсутствует

 

№906-01-2008 00:04:37

Anton
Участник
 
Группа: Extensions
Откуда: от верблюда
Зарегистрирован: 14-12-2004
Сообщений: 3057
UA: Firefox 2.0
Веб-сайт

Re: Кризис с переводами расширений

Разумный выход предлагает и Anton.

По-моему - так единственный.

Только встаёт вопрос о том, как стимулировать.

Допустим, перевод расширений - интересное занятие. Если обозначить этот интерес, написать статью... Иначе только создавать новые рабочие места и стимулировать работников насколько позволяет законодательство.

Хотя, по мне все разговоры об угасании активности на форуме не имеют почвы для беспокойства.


Время настанет, время придет...
И лис кОнкурiентов на части порвет !!!

Отсутствует

 

№1006-01-2008 00:36:44

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459
UA: Firefox 2.0

Re: Кризис с переводами расширений

Infant

Размещение локалей здесь и отсутствие необходимости дополнительной регистрации не даст никакого или практически никакого прироста количества желающих заниматься переводом.

Допустим, это так. Хотя никаких реальных данных по этому вопросу у нас нет. Даже обратной связи от переводчиков нет, да, думаю, и не будет в этой теме. К сожалению.
Я не говорю, что система онлайн перевода - единственный выход из ситуации. Поэтому я и предложил высказаться, чтобы обсудить всё, услышать мнения других.

Anton

Если обозначить этот интерес, написать статью...

Полагаю, интерес не будет долгосрочным. Впрочем попробовать можно. Хуже от данной статьи всяко не будет.
Но уверен, что через некоторое время вопрос о стимуляции появится снова. И второй раз всякие статьи уже не дадут никаких результатов.
Можно ещё устроить и всякие призывы на сайте, прямо на стартовой странице, мол, нам нужна ваша помощь, приди и поучаствуй в процессе, помоги в переводах и т.д. и .т.п.

Хотя, по мне все разговоры об угасании активности на форуме не имеют почвы для беспокойства.

Возможно, проблема несколько надуманна. Но я опишу собственную ситуацию. Я бы прямо сейчас сказал, что не буду поддерживать вообще перевод некоторых расширений, что больше не занимаюсь K-Meleon'ом. И такое желание у меня не первый и не второй день. У меня на всё не хватает времени, да и желания, о котором я уже сказал выше, тоже явно не в достатке. Но не бросаю. Т.к. практически уверен, что никто не подхватит. А смотреть как то, во что я вкладывал свой труд ранее, загибается, мне не очень-то хочется.

Отсутствует

 

№1106-01-2008 01:16:39

Anton
Участник
 
Группа: Extensions
Откуда: от верблюда
Зарегистрирован: 14-12-2004
Сообщений: 3057
UA: Firefox 2.0
Веб-сайт

Re: Кризис с переводами расширений

Полагаю, интерес не будет долгосрочным. Впрочем попробовать можно. Хуже от данной статьи всяко не будет.

Возможно, дело не в одном интересе, а ещё и в полноте информации ? Хотя бы объяснить - с чего начать, и как потом, что за babelzilla, и как ей пользоваться. А то ведь обычно выкладывается один только список расширений, ну и с чего начать потенциальному продолжателю эстафеты ? Так что хотя бы что-то изложить надо.

Можно ещё устроить и всякие призывы на сайте, прямо на стартовой странице, мол, нам нужна ваша помощь, приди и поучаствуй в процессе, помоги в переводах и т.д. и .т.п.

И это тоже. Пока что все сообщения "прячутся" в "Разработке".


Время настанет, время придет...
И лис кОнкурiентов на части порвет !!!

Отсутствует

 

№1206-01-2008 01:56:16

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459
UA: Firefox 2.0

Re: Кризис с переводами расширений

Anton

Хотя бы объяснить - с чего начать, и как потом, что за babelzilla, и как ей пользоваться.

Критика уместа. Стоило подготовить подобные материалы раньше.
Вот только куда эту информацию сейчас приткнуть? Старая вики закрыта, новая - мёртворождённая. К тому же у меня имеются некоторые сомнения по поводу посещаемости вики.
Можно было бы сделать некий раздел на сайте (наверное это луший вариант), куда бы можно было перейти с главной по ссылкам вроде указанных выше (призывы поучаствовать и пр.). Да только сайт разрабатываю и администрирую не я.

Писать статью, скажем, в раздел Разработка или О проекте, имхо, бесполезно.
Если есть предложения куда этот материал поместить, я конечно же выслушаю. Любые мысли приветствуются:)

Отсутствует

 

№1306-01-2008 02:14:00

Anton
Участник
 
Группа: Extensions
Откуда: от верблюда
Зарегистрирован: 14-12-2004
Сообщений: 3057
UA: Firefox 2.0
Веб-сайт

Re: Кризис с переводами расширений

Это не критика, а взгляд со стороны человека, незнакомого с процессом перевода.

куда этот материал поместить

Хотя бы куда-нибудь, а рядом с предложением об отдаче расширений в добрые руки поместить ссылку.


Время настанет, время придет...
И лис кОнкурiентов на части порвет !!!

Отсутствует

 

№1406-01-2008 11:29:09

stoneflash
Хитрый Лис
 
Группа: Extensions
Откуда: Msk
Зарегистрирован: 02-04-2006
Сообщений: 4341
UA: Minefield 3.0

Re: Кризис с переводами расширений

Вставлю своё слово. Когда я только начинал переводить расширения, вся информация в старой вики была не удобна. Те метода, что описывались там (Mozilla Translator, вроде), были жутко неудобными. Про Babelzilla вообще ничего не было. Приходилось методом проб и ошибок изучать самому. Но у меня было время и желание. А вот если придет человек, у которого хорошо с английским языком, который готов уделять минут 30 в день своего свободного времени в день (чего точно хватит на перевод 2-3 средних расширений), то он не будет париться и лазить по незнакомому сайту (а та же Babelzilla, согласитесь, не из простых систем).
Так что моё мнение по эту вопросу: нужно грамотно описать все нюансы, связанные с переводом. Начиная от кодировки файлов и структуры расширения, заканчивая описанием Babelzilla и правилами размещения расширений у нас на форуме.

На счет стимулирования. Вот на Mozilla Россия есть программа "Деньги за исправление багов". И платятся достаточно большие деньги. Разработчикам расширений раньше, было дело, дарились футболки от AMO. Переводчикам - ничего. Лично я ничего и не прошу, для меня это занятие в свободное время (хотя тоже было бы приятно получить сувенирчик), но всё равно это было бы большим стимулом. А стоить это будет не так уж и дорого. Думаю, вполне можно поговорить с Mozilla Europe по поводу выделения 20-30 тех же футболок. Мелочь, а приятно.


«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator

Отсутствует

 

№1506-01-2008 11:50:28

Infant
   «»
 
Группа: Extensions
Откуда: Одесса
Зарегистрирован: 23-12-2004
Сообщений: 3671
UA: Firefox 2.0

Re: Кризис с переводами расширений

Мне кажется все вы тут несколько преувеличиваете сложность перевода расширения. Особенно просто стало делать перевод с тех пор как properties-файлы также стали поддерживать utf-8 кодировку. Теперь перевод можно делать в любом текстовом редакторе, поддерживающем utf-8.

Вот дальнейшие действия, связанные с пересозданием пакета расширения и его тестированием действительно несколько нетривиальны. Однако тоже не являются чем-то особо сложным и требующим суперзнаний. Я это по-прежнему делаю вручную, однако думаю что эта работа на самом деле может быть автоматизирована. Либо локально (bat-файл, какой-то скрипт), либо через онлайн-сервис. Наверняка авторы расширений собирают их не вручную, давайте спросим у них.

По поводу Бабелзиллы и времени. В чём именно состоит её «непростота»? Всё достаточно интуитивно и понятно. Единственная проблема это contents.rdf. Вообще не понимаю зачем авторы размещают этот файл на Бабелзилле. Очень часто добавление «своих» строк в этот файл приводит к неработоспособности расширения (возможно это были проблемы самой Бабелзиллы). К тому же его невозможно редактировать онлайн.


Благодарю алфавит за любезно предоставленные буквы.

Отсутствует

 

№1606-01-2008 12:00:47

stoneflash
Хитрый Лис
 
Группа: Extensions
Откуда: Msk
Зарегистрирован: 02-04-2006
Сообщений: 4341
UA: Minefield 3.0

Re: Кризис с переводами расширений

Теперь перевод можно делать в любом текстовом редакторе, поддерживающем utf-8.

Это делает не каждый редактор. Тоже нюанс. Далеко не у всех есть такие с поддержкой утф

Однако тоже не являются чем-то особо сложным и требующим суперзнаний.

Да, но только разобраться с этим тоже надо. Ни у кого не будет желания "в слепую" сидеть и разбираться с пакетами. Резон обычному человеку пытаться понять это?

Либо локально (bat-файл, какой-то скрипт), либо через онлайн-сервис.

Дело вкуса. Я это только вручную делаю в Total Commander и мне очень удобно.

Всё достаточно интуитивно и понятно.

Я высказывал своё мнение. Когда я только зашёл туда, ничего понять не мог. Даже на форуме спрашивал. Разобрался потом, да, но всё же было сложно. Нужно человеку объяснить как переводить правильно, какие расширения брать на перевод, как тестировать локали (какие архивы скачать, как вставить в расширение и т.д.).

Единственная проблема это contents.rdf.

Но если не знаешь в чем проблема, то и не разберешься.

Повторюсь. Людям не хочется разбираться в мелочах. Им проще придти на готовое. Энтузиастов мало.


«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator

Отсутствует

 

№1706-01-2008 15:07:02

vladmir
SeaMonkey - вот это браузер
 
Группа: Extensions
Откуда: НН
Зарегистрирован: 16-10-2004
Сообщений: 4630
UA: Seamonkey 1.1

Re: Кризис с переводами расширений

Quicksilver tears

Стоило подготовить подобные материалы раньше.
Вот только куда эту информацию сейчас приткнуть?

Да положи на форум пока - в новую тему. Был бы материал, а читатели доберутся.

Отсутствует

 

№1806-01-2008 17:31:48

dvdianov
Бывший хомяковод
 
Группа: Extensions
Откуда: Красногорск
Зарегистрирован: 12-06-2006
Сообщений: 1601
UA: Firefox 2.0
Веб-сайт

Re: Кризис с переводами расширений

Ну мне кажется что сборка самого расширения все-таки (для некоторых людей) сильно замедляет процесс перевода, притупляет желание поправить что-то в переводе и посмотреть, получается что можно было бы сделать лучше, но лень.

Отсутствует

 

№1906-01-2008 18:42:18

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 2.0

Re: Кризис с переводами расширений

Вставлю и я свои пять копеек...

По-моему, никакого кризиса нет. Переводятся самые популярные расширения. А они, как правил, уже переведены. Давайте посмотрим на
https://addons.mozilla.org/ru/firefox/recommended и подсчитаем, сколько расширений не переведено на русский. Переведено 14, не переведено 11. Ужас!!! :lol: Но если присмотреться повнимательнее... То получим, что из 11 непереведенных - большая часть не нужна русскоязычному пользователю. Например, BlueOrganizer, Firefox Companion for eBay, Map+, Answers, LinkedIn Companion for Firefox, Firefox Companion for Kodak EasyShare Gallery и Yoono не приспособлены для работы с русскими языком (ну нафига нам answers.com, у нас есь Ответы@Mail.ru), русскими условиями (Kodak EasyShare Gallery - покажите мне киоск с Кодаком, где можно фотки распечатать), для некоторых есть сильная конкуренция (Map+ - аналог Яндекса, но Москвы и Питера там нет; Алматы тем более :)). eBay и LinkedIn чисто для тех, кто там.
Никто же не жалуется, что Яндекс.Бар не переводят на английский :D

сильно замедляет процесс перевода, притупляет желание поправить что-то в переводе и посмотреть, получается что можно было бы сделать лучше, но лень.

По этому поводу уже писали. Например, на MDC. Точную ссылку сказать не могу, но ежели кто-то заинтересуется, тогда дам.

На счет стимулирования.

Дело не в этом. У меня есть свободное время от работы, учебы и бассейна - я сижу и перевожу Flock, расширения там. Нету - не перевожу. Никакие маечки и шапочки не заставят меня бросить заказ или домашнее задание. Думаю, что большинства людей так же...

Вот только куда эту информацию сейчас приткнуть?

Главное - написать. Куда воткнуть найдем.

Полагаю, интерес не будет долгосрочным. Впрочем попробовать можно. Хуже от данной статьи всяко не будет.

Думаю, что так. Ну придет еще один товарищ, переведет пару-другую расширений. Потом ему это надоест. Не сразу, конечно.... Вот я отказался от расширения Stylish. Потому что перестал его использовать и оно слишком разъелось. Написал об этом. Не прошло и пол-года, как приходит человек, который захотел помочь перевести... И тишина...

Отсутствует

 

№2007-01-2008 23:42:32

Unghost
Призрак-админ
 
Группа: Administrators
Откуда: Moscow, Russia
Зарегистрирован: 08-10-2004
Сообщений: 11771
UA: Minefield 3.0

Re: Кризис с переводами расширений

Что касается описания процесса перевода расширений - смотрите как сделано у украинской команды:
Как переводить расширения
Как использовать Babelzilla для перевода расширений
Локализация XUL
Давно бы кто нибудь взял с них пример и написал подобные статьи.

Quicksilver tears

Я бы прямо сейчас сказал, что не буду поддерживать вообще перевод некоторых расширений, что больше не занимаюсь K-Meleon'ом. И такое желание у меня не первый и не второй день. У меня на всё не хватает времени, да и желания, о котором я уже сказал выше, тоже явно не в достатке. Но не бросаю. Т.к. практически уверен, что никто не подхватит. А смотреть как то, во что я вкладывал свой труд ранее, загибается, мне не очень-то хочется.

Бросай. Если понадобятся - подберут.

Вот только куда эту информацию сейчас приткнуть? Старая вики закрыта, новая - мёртворождённая. К тому же у меня имеются некоторые сомнения по поводу посещаемости вики.

Можно сделать раздел на сайте.

P.S. IMHO можно сделать локализацию брошенных расширений такой - написать "Вот расширение", если хотите его перевести, вот вам *.dtd и *.properties файлы, переведите их на русский и пришлите по следующему e-mail. Далее человек, который расположен по этому адресу получает эти  *.dtd и *.properties, производит минимальную проверку вменяемости перевода и постит их на Babezilla.

P.P.S. Футболки у нас есть. Только их мало берут.


Do not meddle in the affairs of Wizards, for they are subtle and quick to anger.

Отсутствует

 

№2107-01-2008 23:49:51

stoneflash
Хитрый Лис
 
Группа: Extensions
Откуда: Msk
Зарегистрирован: 02-04-2006
Сообщений: 4341
UA: Minefield 3.0

Re: Кризис с переводами расширений

Unghost

Давно бы кто нибудь взял с них пример и написал подобные статьи.

Администрации что ли без разницы? Можно же как-нибудь организовать народ попытаться...

Бросай. Если понадобятся - подберут.

Обычным пользователям понадобятся, только они переводить ничего не будут. Будет у них все на английском, ничего не поймут, скажут "зачем мне париться, вон в том браузере все на русском" и уйдут на другой браузер. Это кому-нибудь из нас надо?

P.P.S. Футболки у нас есть. Только их мало берут.

Ты имеешь в виду, предложить переводчикам их купить? :) Если я правильно понял слово "берут"...


«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator

Отсутствует

 

№2208-01-2008 01:40:15

Unghost
Призрак-админ
 
Группа: Administrators
Откуда: Moscow, Russia
Зарегистрирован: 08-10-2004
Сообщений: 11771
UA: Minefield 3.0

Re: Кризис с переводами расширений

stoneflash

Администрации что ли без разницы? Можно же как-нибудь организовать народ попытаться...

А что несколько здоровых лбов переводящих расширения не могут сами собраться и сделать пару страниц описывающих процесс локализации расширений? Неужели обязательно ждать когда придет царь-батюшка администратор Unghost и их рассудит :P ?
Я могу организовать так - ткнуть пальцем и сказать - с сегодняшнего дня ты отвечаешь за создание описания локализации расширений.
Джентельмены, Mozilla это проект open-source. Тут каждый делает то, что им нравится. Я могу раздать ресурсы (хостинг, доступ), но глупо ожидать от меня, что я буду организовывать всё.
Это при сталинском режиме всё замыкалось на одном человеке, но те времена давно прошли.

Обычным пользователям понадобятся, только они переводить ничего не будут. Будет у них все на английском, ничего не поймут, скажут "зачем мне париться, вон в том браузере все на русском" и уйдут на другой браузер. Это кому-нибудь из нас надо?

Это в каком браузере у них всё будет на русском? Если в том браузере эти функции у них будут на русском, что мешает перевести их в этом браузере.
Если переводчик тащит за собой нелюбимые расширения, качество их перевода неизменно будет со временем хуже. Оно нам надо?

Ты имеешь в виду, предложить переводчикам их купить? smile Если я правильно понял слово "берут"...

Можно сделать и скидку. Самая большая проблема - с рассылкой, много возни...


Do not meddle in the affairs of Wizards, for they are subtle and quick to anger.

Отсутствует

 

№2308-01-2008 01:59:32

stoneflash
Хитрый Лис
 
Группа: Extensions
Откуда: Msk
Зарегистрирован: 02-04-2006
Сообщений: 4341
UA: Minefield 3.0

Re: Кризис с переводами расширений

Неужели обязательно ждать когда придет царь-батюшка администратор Unghost и их рассудит...
Джентельмены, Mozilla это проект open-source. Тут каждый делает то, что им нравится.

Но, вместе, с тем, была инициатива администрации, проявленная в программе «Деньги за исправление багов». Даже если и без денег, это вам было интересно, но перевод расширений - нет. :/

что мешает перевести их в этом браузере.

Отсутствие переводчиков. А их отсутствие вызвано отсутствием условий для понимания процесса перевода и их стимулирования :)

Если переводчик тащит за собой нелюбимые расширения, качество их перевода неизменно будет со временем хуже. Оно нам надо?

Я бы бы не прочь отдать в чужие руки и те расширения, которыми пользуюсь сам. Так как времени не очень много свободного. Но, как говорится "мы в ответе за тех, кого приручили", веду эти расширения. И стараюсь как можно лучше, не смотря на то, что многими уже и не пользуюсь.

Можно сделать и скидку. Самая большая проблема - с рассылкой, много возни...

Имелось ввиду стимулирование новых переводчиков теми же бесплатными футболками.


«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator

Отсутствует

 

№2408-01-2008 05:02:40

ego
Участник
 
Группа: Members
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 23-06-2006
Сообщений: 1538
UA: Minefield 3.0

Re: Кризис с переводами расширений

Кто хочет, тот переводит, а бесплатные футболки - это от лукавого

Отсутствует

 

№2508-01-2008 10:42:07

stoneflash
Хитрый Лис
 
Группа: Extensions
Откуда: Msk
Зарегистрирован: 02-04-2006
Сообщений: 4341
UA: Minefield 3.0

Re: Кризис с переводами расширений

ego

Кто хочет, тот переводит,

Результат - ничего нового почти не переводится, и все хотят передать старые свои расширения. С такой политикой вообще никто через год-другой не будет переводить.


«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator

Отсутствует

 

Board footer

Powered by PunBB
Modified by Mozilla Russia
Copyright © 2004–2020 Mozilla Russia GitHub mark
Язык отображения форума: [Русский] [English]