Полезная информация

Юристы зарабатывают огромные деньги и славу, оперируя хорошим знанием законов. Правила форума — простой путь к успешному общению.

№40112-10-2007 18:28:16

ReVizer
Участник
 
Группа: Members
Откуда: П-Посад
Зарегистрирован: 11-10-2007
Сообщений: 10
UA: Flock 0.9
Веб-сайт

Re: Перевод Flock

TLemur

И как всегда - стандартный вопрос: ReVizer, помочь не хотите?

Помочь то может и хочу. Но с английским у меня очень не важно.
Есть другие вакансии, кроме переводчика :)?

Отсутствует

 

№40212-10-2007 18:40:08

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 2.0

Re: Перевод Flock

ReVizer

А программировать можете?
Или писать справку русскую для Flock?
Или пытаться настроить его для русских блог и пр. сервисов?

Отсутствует

 

№40312-10-2007 18:59:03

ReVizer
Участник
 
Группа: Members
Откуда: П-Посад
Зарегистрирован: 11-10-2007
Сообщений: 10
UA: Flock 0.9
Веб-сайт

Re: Перевод Flock

TLemur
К сожалению нет.

Программированием не владею.
Русскую справку писать, это нужна куча времени, у меня ограниченно.
Ну и третьем не владею.

1. Могу быть "сыщиком косяков" в переводе :)
2. Не профессионал конечно, но владею adobe illustrator, photoshop, fireworks, пригодилось бы в переводе картинок, но на сколько я понял в Flock таких нет.

Отсутствует

 

№40412-10-2007 19:58:17

stoneflash
Хитрый Лис
 
Группа: Extensions
Откуда: Msk
Зарегистрирован: 02-04-2006
Сообщений: 4341
UA: Minefield 3.0

Re: Перевод Flock

но на сколько я понял в Flock таких нет.

Одна есть. Уже перевели. :)


«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator

Отсутствует

 

№40515-10-2007 14:00:19

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Flock 0.9

Re: Перевод Flock

Так как пока неизвестно сколько ещё ждать официального перевода Flock 0.9.1, для тех кто с английским языком далеко не  на "ты", предлагаю свою сборку русификации Flock 0.9.1 Взять её можно здесь:
http://slil.ru/24980814
Заранее извиняюсь за неточность перевода некоторых фрагментов и хромающую терминологию.

Добавлено Mon Oct 15 14:04:48 2007 :
http://slil.ru/24980814

Добавлено Mon Oct 15 14:14:10 2007 :
Для тех, кто вообще не в курсе: Скачиваем файл; жмем на нем правой кнопкой, выбираем "открыть с помощью" -> "выбрать программу" ; Выбираем Flock, а после установки перезапускаем Flock Удачи!


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

№40615-10-2007 14:50:46

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 2.0

Re: Перевод Flock

Официальное заявление группы переводчиков Flock

Данный перевод НЕ является официальным переводом.
В данном переводе присутствуют очень большое количество ошибок: смысловых, орфографических, грамматических, переводческих и терминологических, часто искажающих смысл и приводящих к непониманию при работе с Flock.
Поэтому претензии по поводу данного перевода нами не принимаются. Все претензии автор данного перевода должен разрешать сам.

Отсутствует

 

№40715-10-2007 15:43:42

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Flock 0.9

Re: Перевод Flock

Согласен с Официальным заявлением группы переводчиков Flock -  мой перевод не является официальным.
Пользуйтесь им на свой страх и риск, если пожелаете.


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

№40816-10-2007 09:30:10

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Flock 0.9

Re: Перевод Flock

могу только пообещать, что мой перевод будет постепенно улучшаться в процессе моей работы с Flock, до тех пор, пока не появится ОФИЦИАЛЬНОЙ русификации Flock 0.9.1
кого интересует - пишите на мыло.
selfmademan@mail.ru

Отредактировано Selfmademan (16-10-2007 10:20:02)


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

№40916-10-2007 15:15:21

stoneflash
Хитрый Лис
 
Группа: Extensions
Откуда: Msk
Зарегистрирован: 02-04-2006
Сообщений: 4341
UA: Minefield 3.0

Re: Перевод Flock

Вопрос:
Media Minibar - как перевести правильней?

Я думаю, что минибар Медиа. Также, как и топбары у нас есть. ?


«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator

Отсутствует

 

№41016-10-2007 19:04:37

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 2.0

Re: Перевод Flock

stoneflash

ИМХО, да.

Отсутствует

 

№41120-10-2007 09:59:57

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Flock 0.9

Re: Перевод Flock

:whiteflag:

Отредактировано Selfmademan (20-10-2007 10:02:08)


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

№41220-10-2007 10:57:34

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 2.0

Re: Перевод Flock

Selfmademan

И?

Отсутствует

 

№41326-10-2007 01:44:20

zu
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 01-01-2006
Сообщений: 46
UA: Firefox 2.0

Re: Перевод Flock

уже  релиз кандидат три 1 го флока вышел. а перевода и для старых версий нет. жаль конечно.

Отсутствует

 

№41427-10-2007 05:27:23

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Flock 0.9

Re: Перевод Flock

По просьбам некоторых пользователей даю ссылку на неофициальный русификатор для Flock 0.9.1,
он значительно улучшен по сравнению с предыдущей версией, но, к сожалению, далеко не идеален.
(Пододойдет и для 0.9.1.3, но предназначен только для  WINDOWS XP)

Качать отсюда:http://slil.ru/25027983

Прошу не обижаться на мою самодеятельность членов команды переводчиков Flock, но очень уж долго вы делаете официальную версию. 
Найденные ошибки прошу отправлять мне на мыло.

Отредактировано Selfmademan (27-10-2007 05:31:42)


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

№41507-11-2007 16:38:29

ksiushinka
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 07-11-2007
Сообщений: 1
UA: Flock 0.9

Re: Перевод Flock

ОГРОМНОЕ СПАСИБО Salfmademanу за его перевод. Мой муж уехал в командироку, но успел установить его русификатор на Flock. И мне теперь всё понятно. Всё по-русски!:blush:

Отсутствует

 

№41607-11-2007 19:32:37

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 2.0

Re: Перевод Flock

ksiushinka
Скажите, пожалуйста, а "Самопринимающиеся Блоги" - это нормально и по-русски? Что это, по Вашему, должно означать?

Отсутствует

 

№41707-11-2007 21:16:23

stoneflash
Хитрый Лис
 
Группа: Extensions
Откуда: Msk
Зарегистрирован: 02-04-2006
Сообщений: 4341
UA: Minefield 3.0

Re: Перевод Flock

TLemur
:lol:

"Самопринимающиеся Блоги"

Самопишущиеся, как сказано ранее... ;)


«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator

Отсутствует

 

№41808-11-2007 11:45:15

ladycat
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 08-11-2007
Сообщений: 2
UA: Flock 1.0

Re: Перевод Flock

Приветствую всех. :)
Если я морально готова поучаствовать в переводе, то что мне следует предпринять? :)

Отсутствует

 

№41908-11-2007 12:16:18

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 2.0

Re: Перевод Flock

ladycat, здравствуйте.

Спасибо, что хотите помочь.
Если хотите, можете начать переводить документацию по Flock.

Отсутствует

 

№42008-11-2007 19:13:33

ladycat
Участник
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 08-11-2007
Сообщений: 2
UA: Flock 1.0

Re: Перевод Flock

Если надо переводить документацию, значит документацию :)
А что откуда брать, куда класть и вообще, с какого боку браться? Просьба объяснять подробно и простыми словами. Я раньше в такой работе не участвовала :)

Отсутствует

 

№42108-11-2007 19:32:32

stoneflash
Хитрый Лис
 
Группа: Extensions
Откуда: Msk
Зарегистрирован: 02-04-2006
Сообщений: 4341
UA: Minefield 3.0

Re: Перевод Flock

ladycat
Работа не сложная. Документация - это даже сильно сказано. Так, руководство пользователя. А именно, вот эта страница: http://flock.com/user-guide/1.0/. Это основная справка о Flock. Ваша задача, как перводчика, перевести эту страницу на грамотный, легкий для чтения русский язык. Совсем не обязательно переводить "слово в слово". Главное - преподнести информацию. Далее на той странице идете по ссылкам, вроде 1.1 Search and Navigate the Web или 2.1 Personalize Flock and My World. Если где-то на страницах есть изображения, можете их сделать своими силами, а потом мы их обработаем и приведем в порядок, можно и на наши плечи возложить эту обязанность. :) Готовые переводы оформляете в любом приятном для Вас виде и отправляете мне или TLemur. Если етсь вопросы - мои контакты в моем профиле, TLemur - пишите в личку.


«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator

Отсутствует

 

№42209-11-2007 00:46:10

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Flock 1.0

Re: Перевод Flock

Пока на этом форуме люди занимаются неконструктивной критикой чужого труда, появились официальные переводы версии 0.9.1.4 на множество языков, а также вышел англоязычный Flock 1.0.1 (см. http://www.flock.com/versions)
Сегодня я бы тоже прожил вчерашний день с гораздо большей пользой, и с меньшим количеством ошибок, но увы - он уже прошел...


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

№42309-11-2007 06:44:50

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 2.0

Re: Перевод Flock

Selfmademan

Спасибо, мы знаем :)

Отсутствует

 

№42409-11-2007 15:19:31

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764
UA: Firefox 2.0

Re: Перевод Flock

Бета-версия перевода Flock 1.0 (также работает на 1.0.1) для просмотра и написания замечаний.

Windows
Linux
Mac OS X

Отсутствует

 

№42509-11-2007 16:24:16

Selfmademan
-(DiaSynBit)-
 
Группа: Extensions
Откуда: Владивосток
Зарегистрирован: 08-10-2007
Сообщений: 493
UA: Flock 1.0

Re: Перевод Flock

в Бета-версия перевода Flock 1.0  для Windows
при закрытии ошибка:
Адрес: chrome://browser/content/sanitize.xul


Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его: "Что, в двух словах, происходит на родине?"
Карамзину и двух слов не понадобилось. "Воруют!" — ответил Карамзин…

Отсутствует

 

Board footer

Powered by PunBB
Modified by Mozilla Russia
Copyright © 2004–2020 Mozilla Russia GitHub mark
Язык отображения форума: [Русский] [English]