Полезная информация

Общайтесь со знакомыми и друзьями в нашей группе в Контакте.

№30130-03-2006 10:55:01

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: Правильный перевод расширений

TLemur
Спасибо. А точно будет понятно, что имеется в виду?:)
Есть ещё вот такая строка:

Use middle click to open items from the back or forward drop down list in a duplicate tab

Если я переведу "back or forward drop down list" как "страницы из списка посещений" будет ли понятно, что имеется в виду?

Отсутствует

 

№30204-04-2006 15:00:33

Invisible
Участник
 
Группа: Extensions
Откуда: Israel
Зарегистрирован: 09-10-2004
Сообщений: 364

Re: Правильный перевод расширений

user Interface как переводить ?
внешний вид
интерфейс пользователя
?

Отсутствует

 

№30304-04-2006 15:05:20

Sergeys
Administrator
 
Группа: Administrators
Откуда: Moscow, Russia
Зарегистрирован: 23-01-2005
Сообщений: 13865
Веб-сайт

Re: Правильный перевод расширений

Invisible
Интрефейс пользователя


Через сомнения приходим к истине. Цицерон

Отсутствует

 

№30404-04-2006 15:14:27

Invisible
Участник
 
Группа: Extensions
Откуда: Israel
Зарегистрирован: 09-10-2004
Сообщений: 364

Re: Правильный перевод расширений

Sergeys ok, спасибо :)

Отсутствует

 

№30506-04-2006 00:09:00

stoneflash
Хитрый Лис
 
Группа: Extensions
Откуда: Msk
Зарегистрирован: 02-04-2006
Сообщений: 4341

Re: Правильный перевод расширений

Что в RSS значит слово feed? и OPML?


«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator

Отсутствует

 

№30606-04-2006 00:19:20

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: Правильный перевод расширений

stoneflash
feed - лента
Про OPML читай, например, здесь. В общем перевода это сокращение не требует.

Отсутствует

 

№30706-04-2006 00:25:36

stoneflash
Хитрый Лис
 
Группа: Extensions
Откуда: Msk
Зарегистрирован: 02-04-2006
Сообщений: 4341

Re: Правильный перевод расширений

Не требует-то это ясно. Но хотя бы что это и какого рода...
И как тогда это перевести?

Feed Search looks for feeds and OPML in the page

Поиск Лент ищет ленты и OPML на странице? Какая связь между лентами и Outline Processor Markup Language? это же принципиально разные объекты.


«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator

Отсутствует

 

№30806-04-2006 00:41:01

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: Правильный перевод расширений

Какая связь между лентами и Outline Processor Markup Language? это же принципиально разные объекты.

Насколько я знаю OPML служит для создания списка каналов. То есть Поиск по лентам ищет структуру и ленты.

P.S. @All Поправьте мне, если я не прав, я весьма слабо знаком с этим.

Отредактировано Quicksilver tears (06-04-2006 00:44:44)

Отсутствует

 

№30906-04-2006 00:46:32

stoneflash
Хитрый Лис
 
Группа: Extensions
Откуда: Msk
Зарегистрирован: 02-04-2006
Сообщений: 4341

Re: Правильный перевод расширений

Ищет структуру? это что? :/


«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator

Отсутствует

 

№31006-04-2006 00:59:47

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: Правильный перевод расширений

stoneflash
Мы ударились в оффтоп.

На сайте создан OPML, в котором хранятся ленты. Расширение ищет этот самый OPML и в нём ленты.

Отсутствует

 

№31106-04-2006 02:05:24

stoneflash
Хитрый Лис
 
Группа: Extensions
Откуда: Msk
Зарегистрирован: 02-04-2006
Сообщений: 4341

Re: Правильный перевод расширений

Ясно. так и напишем. Спасибо.


«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator

Отсутствует

 

№31206-04-2006 16:56:24

stoneflash
Хитрый Лис
 
Группа: Extensions
Откуда: Msk
Зарегистрирован: 02-04-2006
Сообщений: 4341

Re: Правильный перевод расширений

Ещё вопрос: Что такое "Atom news"? Как я понял это типа способ распространения новостей вроде RSS. Переводить как? Атомные новости? Новости Atom?


«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator

Отсутствует

 

№31306-04-2006 19:00:22

TLemur
Забанен
 
Группа: Members
Зарегистрирован: 18-10-2004
Сообщений: 1764

Re: Правильный перевод расширений

stoneflash

Atom news

можно так: лента новостей в формате Atom.

Отсутствует

 

№31406-04-2006 22:00:23

stoneflash
Хитрый Лис
 
Группа: Extensions
Откуда: Msk
Зарегистрирован: 02-04-2006
Сообщений: 4341

Re: Правильный перевод расширений

То есть формат такой. ясно. спасибо.


«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator

Отсутствует

 

№31508-04-2006 15:07:50

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: Правильный перевод расширений

Как правильно и главное покороче перевести:

Flick Gestures

Для расшифровки что это такое

'Flicks' are mouse gestures made by by quickly flicking the pen/mouse across the screen in a particular direction. Grab and Drag allows you to use flicks to scroll up, down, left, or right a screenful at a time. Flicks are mostly useful for pen-based computers.

Также можете помочь в переводе:)

Отсутствует

 

№31608-04-2006 15:19:33

stoneflash
Хитрый Лис
 
Группа: Extensions
Откуда: Msk
Зарегистрирован: 02-04-2006
Сообщений: 4341

Re: Правильный перевод расширений

Flick - резкое движение

Здесь, наверное, оставить без перевода как термин.

'Flicks' are mouse gestures made by by quickly flicking the pen/mouse across the screen in a particular direction. Grab and Drag allows you to use flicks to scroll up, down, left, or right a screenful at a time. Flicks are mostly useful for pen-based computers.

'Flicks' - это резкие движенеия ручки/мыши ?по экрану? в определённом направлении. Garb and Drag позволяет вам перемещаться вверх, вниз, влево и вправо по экрану за раз. Flicks наиболее полезны для компьютеров с перьевым вводом.


«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator

Отсутствует

 

№31708-04-2006 15:24:17

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: Правильный перевод расширений

stoneflash
Спасибо. Видимо, всё-таки действительно придётся оставить Flick без перевода.

Отсутствует

 

№31808-04-2006 16:45:58

stoneflash
Хитрый Лис
 
Группа: Extensions
Откуда: Msk
Зарегистрирован: 02-04-2006
Сообщений: 4341

Re: Правильный перевод расширений

Quicksilver tears
Если будешь всё-таки Flick переводить, то это:
   1) внезапный легкий удар, щелчок ( действие и звук )
   2) резкое движение; рывок; толчок


«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator

Отсутствует

 

№31929-04-2006 22:07:20

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: Правильный перевод расширений

Требуется перевести:)

Want to put your hands on NewsFox's source code? Contact authors for a task assignment or give a look to opened requests for bugs' fixes and features

:offtopic:
"put your hands" меня забавляет:))

Отсутствует

 

№32029-04-2006 22:17:00

Unghost
Призрак-админ
 
Группа: Administrators
Откуда: Moscow, Russia
Зарегистрирован: 08-10-2004
Сообщений: 11771

Re: Правильный перевод расширений

У кого есть какие мысли по поводу правильного перевода терминов Feed и Live Bookmark? Возможные варианты:
1) RSS-канал (то как переведено сейчас)
Преимущества: Наиболее популярный вариант перевода в Рунете, пользователи уже привыкли
Недостатки: Не очень понятный для непросвященных и слишком технический термин
2) Лента новостей
Преимущества: Более понятный термин
Недостатки: Некорректен для блогов. Трудно назвать новости на блоге лентой новостей. В рунете в основном ассоциируется с новостными агенствами.
3) Источник новостей
Преимущества: Более понятный термин.


Do not meddle in the affairs of Wizards, for they are subtle and quick to anger.

Отсутствует

 

№32129-04-2006 22:28:07

Quicksilver tears
Забанен
 
Группа: Extensions
Зарегистрирован: 13-06-2005
Сообщений: 4459

Re: Правильный перевод расширений

Unghost

У кого есть какие мысли по поводу правильного перевода терминов Feed и Live Bookmark?

Я как раз об этом же думаю. Feed перевожу как "лента". С термином Live Bookmark несколько сложнее. В расширениях boox и newsfox "Live Bookmark" обозначают закладку на rss-канал. И только.

Отсутствует

 

№32229-04-2006 23:00:53

Unghost
Призрак-админ
 
Группа: Administrators
Откуда: Moscow, Russia
Зарегистрирован: 08-10-2004
Сообщений: 11771

Re: Правильный перевод расширений

Quicksilver tears
Закладка на RSS-канал вполне может стать Закладкой на источник новостей. Я спрашиваю в связи с тем что очень скоро грядут изменения в том, как Firefox будет обращаться с RSS-каналами.
См. http://www.bengoodger.com/software/mb/feeds/feeds4.png и http://www.bengoodger.com/software/mb/feeds/feeds5.png

Кстати Мангуст решил использовать термин "Ленты новостей" - см. дискуссию на http://operafan.net/component/option,com_smf/Itemid,50/topic,566.msg5184/,#msg5184


Do not meddle in the affairs of Wizards, for they are subtle and quick to anger.

Отсутствует

 

№32329-04-2006 23:15:47

Sergeys
Administrator
 
Группа: Administrators
Откуда: Moscow, Russia
Зарегистрирован: 23-01-2005
Сообщений: 13865
Веб-сайт

Re: Правильный перевод расширений

Unghost
Я склоняюсь к "Ленты Новостей" (кстати в ie7 - Группы Новостей) отсюда ленты будет понятно большинству пользователей решивших использовать Firefox...


Через сомнения приходим к истине. Цицерон

Отсутствует

 

№32430-04-2006 11:07:26

stoneflash
Хитрый Лис
 
Группа: Extensions
Откуда: Msk
Зарегистрирован: 02-04-2006
Сообщений: 4341

Re: Правильный перевод расширений

Quicksilver tears

Want to put your hands on NewsFox's source code?

Хотите запустить руки в исходный код NewsFox?
А вообще:
Хотите принять участие в разработке NewsFox?
или
Хотите внести изменения в NewsFox?
или
Хотите повлиять на разработку NewsFox?
Что-то вроде этого.

Отредактировано stoneflash (30-04-2006 11:12:37)


«I actually hate programming, but I love solving problems» © Rasmus Lerdorf, PHP's Creator

Отсутствует

 

№32530-04-2006 14:08:41

Sergeys
Administrator
 
Группа: Administrators
Откуда: Moscow, Russia
Зарегистрирован: 23-01-2005
Сообщений: 13865
Веб-сайт

Re: Правильный перевод расширений

stoneflash
Может так:
Желаете принять участие в разработке NewsFox?


Через сомнения приходим к истине. Цицерон

Отсутствует

 

Board footer

Powered by PunBB
Modified by Mozilla Russia
Copyright © 2004–2020 Mozilla Russia GitHub mark
Язык отображения форума: [Русский] [English]