В данный момент при размещении переведенных расширений на форуме имеются следующие проблемы:

1) Когда пользователь обновляет переведенное расширение, оно обновляется с addons.mozilla.org или с сайта автора расширения. При этом русификация часто или пропадает, или ломается. Вы сами видели кучу жалоб - я обновил расширение и оно не работает теперь....
2) При указании точной ссылки на расширение трудно сказать кто его перевел и кто за него отвечает. Сейчас большинство ссылок имеют вид типа http://forum.mozilla.ru/uploaded/....

Предлагаемые изменения
1) Каждому переводчику выделить отдельный каталог вида http://www.mozilla.ru/extensions/Infant (точную структуру можно обсудить), в который они будут помещать переведенные ими расширения.
2) Обязать при переводе расширения менять в install.rdf URL с файлом обновления, чтобы при обновлении расширение тыкалось на http://www.mozilla.ru/extensions/Infant/.... Разумеется при помещении новой версии переводчик должен обновлять и RDF файл, чтобы юзеры узнали о выходе новой версии переведенного расширения.

Побочные положительные эффекты
1) Теперь сразу станет видно кто что переводит
2) Появится статистика закачки переведенных расширений и можно будет даже составить рейтинг переведенных расширений   

Прошу обсуждать.

Unghost
а что думать? на моздеве для каждого расширения есть своя страничка, дык давайте просто сделем страничку для каждого переводчика с отдельным ftp доступом, если такой возможности нет, то можно через php-скрипт что-то подобное намутить... имхо, вы своим вопросом сразу ответ дали

fIREz
Я все же подожду пока кто-либо еще выскажется.

Пара уточнений:
Доступ к папке будет либо через ftp с использованием SSL, либо через rsync+ssh. Если хотите использовать rsync, вам понадобится выработать пару ключей. Подробности как использовать rsync можете спросить у меня по почте.
Папки разумеется должны использоваться для хранения расширений, а не всякой фигни не имеющей отношения к Mozilla. За этим мы будем следить.
На папки разумеется будет установлен лимит по размеру. Сколько - еще не решено.

Можно, чтобы каждый переводчик отправлял русскую локаль автору расширения. Тогда при обновлении не будет поломанных/исчезнувших локалей. Но это здесь оффтоп.

По теме: я не против такой организации, но считаю её необязательной. Для тех у кого расширений много, такой способ обновления может быть достаточно удобен. А для тех, у кого оно одно... это как из пушки по воробьям стрелять. Только лишняя морока.

Появится статистика закачки переведенных расширений и можно будет даже составить рейтинг переведенных расширений

Это, пожалуй, единственный большой плюс.

идея неплохая.
сам я, регулярно обновляя перевод Scrapbook, сразу отправляю автору локаль. здесь выкладываю "новую" версию, а когда автор выпускает обновление, то и обновленная локаль уже включается.

RED
ага, допустим, ты выкладываешь здесь расширение, предварительно обновив URL в install.rdf. После этого пользователь будет зависеть от переводчика ибо не будет знать (т.к. автообновление ничего не будет находить), когда же действительно появилась новая версия расширения.
А если у переводчика не всегда есть время и он обновляет переводы с запозданием?

Quicksilver tears

По теме: я не против такой организации, но считаю её необязательной. Для тех у кого расширений много, такой способ обновления может быть достаточно удобен. А для тех, у кого оно одно... это как из пушки по воробьям стрелять. Только лишняя морока.

Расширение может быть одно, но оно может быть очень популярным и жалоб на то, что оно поломалось при обновлении будет много.
Насчет мороки не знаю - не увидел. Просто расширение будет лежать не в Uploads, а в каталоге переводчика. Единственно добавляется работа с update.rdf, но это не бог весть какая сложная работа.

Я не говорю на эту систему мы будем тащить силком кого-бы то ни было. Но в один прекрасный день мы можем поделить расширения на те которые при обновлении не создают проблем и те которые создают. И поместить с каждым создающим проблемы большую красную надпись "Не обновляйте это расширение, если не хотите проблемы с браузером".

Quicksilver tears

А если у переводчика не всегда есть время и он обновляет переводы с запозданием?

Это решается организационными мерами. Если у переводчика нет времени, пусть отдает перевод тем у кого есть время.
Например не обновил перевод - предупреждение. Несколько предупреждение - наказание.

После этого пользователь будет зависеть от переводчика ибо не будет знать (т.к. автообновление ничего не будет находить), когда же действительно появилась новая версия расширения.

Да, это проблема и её трудно решить.
Можно вывесить предупреждение, что это расширение обновляется с сайта www.mozilla.ru и может не быть последней версии. Ничего другого пока в голову не приходит.

Например не обновил перевод - предупреждение. Несколько предупреждение - наказание.

Ну это жестко. А если у меня по какой-либо причине не было доступа к Сети, скажем, месяц? Вот вообще не было?

igorsub
Я не сказал что мы будем раздавать предупреждения через день после выхода новой версии. Но стимулировать переводчиков обновлять переводы надо.
Предложите свой вариант.

Координатор переводов, который следит за своевременным обновлением (рассылает ЛС'ы при выходе новых версий), обновляет расширения сам, если по каким-то причинам переводчик не может. Ещё

не обновил перевод - предупреждение. Несколько предупреждение - наказание.

А зачем

На папки разумеется будет установлен лимит по размеру.

, если

Папки разумеется должны использоваться для хранения расширений, а не всякой фигни не имеющей отношения к Mozilla. За этим мы будем следить.

??

обновляет расширения сам, если по каким-то причинам переводчик не может

Это идея. Можно ее развить.

А такую систему как на Babelzilla.org (я имею Web Translation System) сделать не хотим? Там тоже учёт и контроль неплохо поставлены... Только вот "мои" авторы расширений постить их туда не спешат :)

Только вот "мои" авторы расширений постить их туда не спешат

Может просто не знают о таком сервисе? Такое очень может быть.

Unghost
Все это думаю очень хорошо, с выделением места и т.д., за одним исключением, все кто занимается переводами делает это в свое свободное время и по желанию, а я здесь услышал, какой-то нехороший оттенок хозяйского со стороны администрации. ...Будем давать замечания... и т.д. Нет ребята, так дело не пойдет. Вы должны за это спасибо говорить ведь от этого зависит наполняемость сайта.

Короче я за выделения переводчикам собственного места, update.rdf пока под вопросом и против каких-либо замечаний и предупреждений за невовремя сделанный перевод.

All

Добавлю свои пять копеек...

По теме: я не против такой организации, но считаю её необязательной. Для тех у кого расширений много, такой способ обновления может быть достаточно удобен. А для тех, у кого оно одно... это как из пушки по воробьям стрелять. Только лишняя морока.

Такая система на первых порах должна быть необязательной. Эксперимент есть Эксперимент. (С) Стругацкие.
Потом, у кого там ТОЛЬКО одно расширение - они уже с форума ушедшие есть.

Появится статистика закачки переведенных расширений и можно будет даже составить рейтинг переведенных расширений

Это, пожалуй, единственный большой плюс.

Прошу прощения, но плюса я лично в этом никакого не вижу - ни большого, ни маленького.

Но стимулировать переводчиков обновлять переводы надо.

Ага, денежно... :)

Координатор переводов, который следит за своевременным обновлением (рассылает ЛС'ы при выходе новых версий),

А если Интернета не будет у самого координатора? Тогда что? Лучший координатор - машина. Как на Babelzilla.org.

обновляет расширения сам, если по каким-то причинам переводчик не может.

Бедный, бедный координатор. Как сейчас вижу - сидит Viper за клавиатурой, за окном - рассвет, а ему надо перевести еще 10 необновленных расширений... :D

А такую систему как на Babelzilla.org (я имею Web Translation System) сделать не хотим?

IMHO, из пушки по воробьям. Там - для всех языков, здесь только для одного.
Потом, кто будет расширения обновлять и добавлять новые?

против каких-либо замечаний и предупреждений за невовремя сделанный перевод.

Хорошо. Если пункт фиг-знает-какой Соглашения Переводчика Расширений Mozilla.Ru

"В случае, если обновление перевода существующего и обновившегося расширения не выполнено в течение 3 (?) месяцев после обновления расширения на сайте: а) автора расширения ИЛИ б) extensionmirror.org ИЛИ в) addons.mozilla.org, Администрация оставляет за собой право передать перевод другому перводчику, переводящего расширения той же категории"

В принципе, с идеей согласен. IMHO, ввести в качестве эксперимента.

Unghost

Например не обновил перевод - предупреждение. Несколько предупреждение - наказание.

Так не пойдёт. Мы работаем не за деньги и такая система неприемлима.
Viper

Координатор переводов, который следит за своевременным обновлением (рассылает ЛС'ы при выходе новых версий), обновляет расширения сам, если по каким-то причинам переводчик не может.

У тебя уже есть кандидат на эту должность. TLemur хорошо нарисовал картину:

Бедный, бедный координатор. Как сейчас вижу - сидит Viper за клавиатурой, за окном - рассвет, а ему надо перевести еще 10 необновленных расширений... :D

Infant

Только вот "мои" авторы расширений постить их туда не спешат

Напиши им письмо и пригласи на Babelzilla.org:)

"В случае, если обновление перевода существующего и обновившегося расширения не выполнено в течение 3 (?) месяцев после обновления расширения на сайте: а) автора расширения ИЛИ б) extensionmirror.org ИЛИ в) addons.mozilla.org, Администрация оставляет за собой право передать перевод другому перводчику, переводящего расширения той же категории"

Неплохая идея.

Sergeys

Короче я за выделения переводчикам собственного места, update.rdf пока под вопросом и против каких-либо замечаний и предупреждений за невовремя сделанный перевод.

Если не будет изменен update.rdf, то я вообще не вижу смысла менять существующую систему.

TLemur

"В случае, если обновление перевода существующего и обновившегося расширения не выполнено в течение 3 (?) месяцев после обновления расширения на сайте: а) автора расширения ИЛИ б) extensionmirror.org ИЛИ в) addons.mozilla.org, Администрация оставляет за собой право передать перевод другому перводчику, переводящего расширения той же категории"

Хорошо.

насчёт update.rdf: а не возникнет ли проблем в случае смены переводчика расширений?.. ведь папка-то поменяется, и файл будет указывать в никуда, не так ли?..

roopix

а не возникнет ли проблем в случае смены переводчика расширений?.. ведь папка-то поменяется, и файл будет указывать в никуда, не так ли?..

Значит новому переводчику надо будет не забыть обновить ссылку.

Короче, мороки прибавиться еще больше. И смотря на все это, может лучше оставить старую систему?

Вот ещё какой вопрос: ссылку на обновление надо будет менять вообще для всех расширений или только для тех, у которых нет русской локали сразу, т.е. переводчик не отправляет локаль автору?

В целом - задумка конечно интересная... :) Вот только на практике как оно будет... :/
Да и для притока новых переводчиков желательно бы сделать подробные пояснения, в том числе и по update.rdf... :|

Quicksilver tears

Вот ещё какой вопрос: ссылку на обновление надо будет менять вообще для всех расширений или только для тех, у которых нет русской локали сразу, т.е. переводчик не отправляет локаль автору?

Надо делать так, чтобы при обновлении пользователь не получил поломанной локали. Это единственное требование и честно говоря главная причина по которой я затеял эту ветку.

1. Я предложил координатора не потому, что будет проще , а потому, что будет лучше :). Найти его, конечно, будет не очень легко.
2. Предложить переводчикам по желанию переводиться/не переводиться на ftp и пусть какое-то время так всё будет..

И ещё: если переходишь на ftp/поддерживаешь обновление расширения, то несёшь ответственность. А если как раньше - на upload'e, то и ответственности не несёшь :)

Viper

И ещё: если переходишь на ftp/поддерживаешь обновление расширения, то несёшь ответственность. А если как раньше - на upload'e, то и ответственности не несёшь

И эээ.. большая часть останется на старой системе.

Еще одно предложение:
нельзя сделать так, чтобы в install.rdf были две ссылки: одна на mozilla.ru, другая на оригинальный источник обновлений. Если обновлений на mozilla.ru нет, выводится сообщение, что "Обновление будет производиться с англоязычного источника, и русская локаль может перестать нормально функционировать.", и расширение обновляется  с авторского источниика обновлений.

Если кто хочет получить отдельный каталог - пишите
На updates.rdf пока настаивать не буду.

Открылся ресурс http://people.mozilla.ru/ - специально для переводчиков расширений.
См. например http://people.mozilla.ru/unghost/

Unghost

Извините, на people.mozila.ru долго еще будет висеть teams.lrn.ru?
И еще - http://people.mozilla.ru/unghost/ = 404 Not Fouind.

Unghost

Ошибка 403 - Просмотр запрещен

С помощью указанной Вами адресной ссылки Вы пытаетесь просмотреть директорию сервера, в которой отсутствуют индексные файлы!

Доступ к любой имеющейся на сайте информации Вы можете получить
через главное меню или карту сайта.

И еще - http://people.mozilla.ru/unghost/ = 404 Not Fouind.

У меня работает. Возможно у вас еще не прошли обновления в dns. Ресурс свежий.

http://people.mozilla.ru/unghost/ - работает, http://people.mozilla.ru/  - Ошибка 403 - Просмотр запрещен

Viper

http://people.mozilla.ru/  - Ошибка 403 - Просмотр запрещен

Угу. Только что по вашему мнению на нём должно быть?

Э-э. Меню какое-нибудь? :rolleyes:

Viper

Э-э. Меню какое-нибудь?

Ну если кто-нибудь придумает какое-то меню, мы туда поместим. Хотя не знаю, зачем оно нужно.

Unghost Предлагаю список переводчиков со ссылками на каталоги.

Viper
Хорошо. Как только там появятся переводчики, сделаем.

Плюс howto для получения своего каталога.

Viper

Плюс howto для получения своего каталога.

howto очень простой - пишешь в личку lakostis или на bugzilla.mozilla.ru

TLemur Я знаю, это для других/для истории :)

Есть мысль сделать на people.mozilla.ru блоги. Получаешь каталог - получаешь блог.

Есть мысль сделать на people.mozilla.ru блоги.

конечно, не мне это говорить, но это, имхо, излишне...

имхо, излишне...

Я и говорю - есть мысль. Мне эта идея нравится, но это не значит, что мы бросив все начнем ее реализовывать.

ragnaar
Идея хорошая. Можно будет узнать чем на данный момент занимается переводчик, да и обсуждение переводов с форума перекочует в блоги...

ViRUS

обсуждение переводов с форума перекочует в блоги

а переводы кто-нибудь обсуждает?

Quicksilver tears
Где-то на форуме пробегали замечания для переводчиков.

Написал руководство по использованию rsync+ssh с сайтом http://people.mozilla.ru:
В формате PDF
В формате OpenDocument

Что можно хранить в каталоге? У меня, например, много врменных файлов при переводе получается (Разные варианты, где-то ошибки вылазят...), и если каталоги синхронизировать, то это всё в сети будет. Так? Это будет наказуемо? Типа сервер хламим по-немногу. Вообщем, хотелось бы получить ясный ответ: что можно, что нельзя хранить на сервере? И, пожалуйста, как можно конкретнее.

stoneflash
Хранить можно то, что соответствует тематике нашего форума и сайта.
Не знаю, зачем тебе хранить там временные файлы, я бы советовал хранить только то, что нужно пользователям.

Unghost
Не спорю, просто может забуду, не замечу...

stoneflash
Если ты про то, что при синхронизации через rsync на сайт попадет что-то не то, то альтернативным путем является использование FTP+SSL.
Большинство тех, кто использует people.mozilla.ru, насколько я знаю, так и работают.
Я использую rsync, но я скорее исключение (слишком ленив чтобы возиться с FTP).

Unghost
В точку! про FTP я и забыл! В общих чертах, как происхоит это всё? через Веб-интерфейс? или только через клиент?

stoneflash
Только через клиент.

Unghost
Это тоже неплохо. :D Если каталог получу, то куда коннектиться?

stoneflash
Подробности узнаешь у Lakostisa.

В тему http://people.mozilla-russia.org/ . Что-то не работает сейчас там ничего, выдает 404...

stoneflash
оно и не работало. каталоги пользователей работают

shutnik
http://people.mozilla-russia.org/stoneflash/

PiVV
Хм... Странно...

http://people.mozilla-russia.org/stoneflash/ пишет

404 Not Found
nginx/0.5.33

Добавлено Thu Dec 20 21:24:11 2007 :
Один я с такой проблемой?

stoneflash
http://people.mozilla.ru/stoneflash/

shutnik
Хм. точно.

Уважаемая администрация, что такое с нашими любимыми доменами? :)

PiVV
:) А тогда как открывало? :)

Но у меня-то открывает и по mozilla-russia?

Добавлено Thu Dec 20 22:24:34 2007 :
Хотя погорячился. Уже тоже не открывает.

Как у тебя сначало открыло, в потом, вдруг, нет?

Не открывает.
Не могу зайти по ftp.

TLemur
Это были проблемы с ДНС, Лакостис сказал. А что у тебя с ФТП?

Выделить код

Код:

Состояние:	Соединяемся с ftp.mozilla.ru:4000 ...
Состояние:	Соединились с ftp.mozilla.ru:4000, инициализируем SSL ...
Ответ:	220 Welcome stranger!
Команда:	AUTH TLS
Ответ:	234 AUTH TLS successful
Состояние:	Соединение SSL успешно. Ожидаем аутенфикации...
Команда:	USER tlemur
Ответ:	331 Password required for tlemur
Команда:	PASS ************
Ответ:	230 User tlemur logged in
Команда:	SYST
Ответ:	215 UNIX Type: L8
Команда:	FEAT
Ответ:	211-Features:
Ответ:	 MDTM
Ответ:	 AUTH TLS
Ответ:	 PBSZ
Ответ:	 PROT
Ответ:	 REST STREAM
Ответ:	 SIZE
Ответ:	211 End
Команда:	PBSZ 0
Ответ:	200 PBSZ 0 successful
Команда:	PROT P
Ответ:	200 Protection set to Private
Состояние:	Соединение...
Состояние:	Извлекаем список папок...
Команда:	PWD
Ответ:	257 "/" is the current directory
Команда:	CWD /people/tlemur/html/
Ответ:	250 CWD command successful
Команда:	PWD
Ответ:	257 "/people/tlemur/html" is the current directory
Команда:	TYPE A
Ответ:	200 Type set to A
Команда:	PASV
Ответ:	227 Entering Passive Mode (195,18,35,94,246,102).
Команда:	LIST

И тишина...

TLemur
Мда. Подтверждаю.

stoneflash
Заработало(?), у меня до сих пор не работает:|

trolll
Неа. и Сайт Flock тоже не работает :(

stoneflash

Сайт Flock работает, а по ftp на него невозможно зайти.

TLemur
Это и имел ввиду :)

Всем. Есть некоторые проблемы с DNS поэтому пока вместо mozilla.ru обращайтесь к mojo.unsafe.ru

ragnaar
К нему всегда и подключался... по порту 4000

ragnaar

Нет, не подключается и к mojo.unsafe.ru.

Попробуйте по IP: 83.222.2.183

По IP пробовали? 83.222.2.183

Unghost
Спасибо, подключился к 83.222.2.183:4000.

/me позвонил L&L и послал им луч ненависти. Надеюсь скоро исправят.
DNS наверно порушили в процессе настройки Jabber-транспорта.

Привет!
Хотел бы получить каталог на ресурсе для размещения переведенных расширений. Но не совсем понял, как это сделать.
Прошу помочь.

Selfmademan
Отправить PM адмнистратору.