Keepun пишет

Зимнего Времени в России больше нет!

А на этом форуме стрелки перевели...

А насколько долго россияне будут приходить в себя от этой отмены?
Lain_13, ещё же с Тимошенко не разобрались :)

С административно-географическими названиями употребляется предлог В, например: в городе, в районе, в области, в республике, в Сибири, в Белоруссии, в Закавказье, в Украине...

Беларусь тоже на зимнее время не переходила. Разница во времени между Москвой и Минском осталась прежней - 1 час (когда в Москве 13 часов, в Минске - 12). Решение отменить зимнее время Минск принял вслед за Москвой, чтобы не нарушить работу Таможенного союза. На зимнее время перешли страны Евросоюза и Украина. Теперь время в Украине и странах Балтии отстаёт от Минска на 1 час, а от Москвы - на 2 часа; Польша же теперь вообще отстаёт от Минска на 2 часа, а от Москвы - на 3 часа.

Я не знаю, как реагирует движок форума, но вот Майкрософт поступила неприлично. Если где-то в мире изменяется исчисление времени, то Майкрософт выпускает через обновления патч для системных часов Виндоуз. Для России патч был быстренько выдан в систему обновлений (теперь если настраивать часы в российских часовых поясах, то там будет сообщение, что в них переход на летнее/зимнее время не применяется), а вот делать такой же экстренный патч для Беларуси в Майкрософт отказались. Причина отказа не разъясняется. Остаётся надеяться, что патч всё-таки появится вместе с регулярными обновлениями. Пока только пользователям в Беларуси рекомендовано или отключить опции автоматического перевода времени и интернет-синхронизацию часов, или переключиться на часовой пояс Калининграда.

LongLogin
Н-Н-Н-НА! :lol:

02-11-2011 18:58:30
George Yves
Винда такая винда…

Причина отказа не разъясняется.

Ибо она и так очевидна... :)

... ещё же с Тимошенко не разобрались

Свободу Юлечке!!! :)

скрытый текст
(помню ее по своей работе в Киеве в самом-самом начале 90-х: каштановые волосы, косы еще и в помине не было. Выглядела совсем как молодая девочка, "мечта поэта") :)

P.S. Наш друг Agasfer очень ее любит тоже (гы-гы) :)

Rosenfeld пишет

Ибо она и так очевидна... :)

Так огласите её, пожалуйста.

LongLogin пишет

в Украине

Внимание, вброс №2:
Белоруссия

Sid пишет

Внимание, вброс №2:
Белоруссия

Какой ещё вброс? Официальное название моей страны - Республика Беларусь (коротко - Беларусь). В русском языке продолжает использоваться также и слово "Белоруссия": также как "Молдавия" вместо Молдова или "Киргизия" вместо Кыргызстан.

PS: Название "Беларусь" (Belarus) к тому же лучше укладывается в нерусских головах. Раньше англо-саксы считали, что Belarussia - это какая-то территория России (Russia). Так же думали французы (Bélarussie), а немцы шли ещё дальше: они называли мою страну Weißrussland ("Белая Россия").

Lain_13

LongLogin
Н-Н-Н-НА! :lol:

скрытый текст
Цитата по ссылке http://rusyaz.ru/is/vu.html

"Этимологически название «Украина» происходит от понятия «украинный», «крайний». Читаем в словаре В.И. Даля: «Украйный, украинный, крайний, у краю, на краю чего находящийся; дальний пограничный, порубежный, что на крайних пределах государства. Украй, украйна, область с краю государства или крайняя. Ныне Украйной зовут Малую Русь (Малороссию)…»."

Выполняя очевидный соцзаказ, Даль скромно умолчал, что вообще-то это место ранее называлось Киевской Русью, а иногда и просто - Русью. Ну а название "Малороссия" выдумали клятi москалi.

Rosenfeld

скрытый текст

Rosenfeld пишет

Выполняя очевидный соцзаказ, Даль скромно умолчал, что вообще-то это место ранее называлось Киевской Русью, а иногда и просто - Русью. Ну а название "Малороссия" выдумали клятi москалi.

Даль там еще об этимологии слова "немцы" (и в противовес -слова "славяне") умолчал. Знал ведь наверняка.

Rosenfeld пишет:

    Ибо она и так очевидна... :)

Так огласите её, пожалуйста.

Тут сразу видна рука одной (двух) стран и мирового еврейского капитала в целом: не предоставив патчи для перевода часиков в офтопике, гадкие акулы бизнеса хотели нарушить весь мирный и устойчивый ход экономики в одной отдельно взятой стране: поезда не приходили бы вовремя, магазины с алкоголем открывались бы в другое время, самолеты попадали бы в катастрофы, приземляясь на занятые взлетные полосы... Короче говоря - пытались создать хаос и дестабилизировать политическую ситуацию... Но не вышло! :)

Даль там еще об этимологии слова "немцы" (и в противовес -слова "славяне") умолчал. Знал ведь наверняка.

Тролль был еще тот! :)

Ну а название "Малороссия" выдумали клятi москалi.

"Клятi москалi" не имеют к этому названию никакого отношения. В раннем средневековье в отношении территорий слово "малый" означало "коренной, исконный", т.о. "Малороссия" означает "исконная Русь". Слово "великий" означало "колонизованный, расселённый", и т.о. "Великороссия" - земли расселения русичей из "Малороссии".

02-11-2011 19:28:18
Rosenfeld
Ха-ха! Несмешно. Как-то шутите Вы по-советски.

Слово "великий" означало "колонизованный, расселённый"

То есть таким образом, по логике, предлагаемой выше, "Господин Великий Новгород" означало не что иное, как "колонизированный и расселенный Новгород", не так ли? ::)

Ха-ха! Несмешно. Как-то шутите Вы по-советски.

Согласен полностью: абсолютно не смешно. Ибо исторический опыт показывает, что (как в приведенном выше примере) народы многих стран устраивали бунты, связанные, к примеру, с внеурочным открытием винно-водочных магазинов ... :) Плюс, как правило, вешали своих правителей, ответственных за запреты (ограничения) на алкоголь на ближайшей осине или фонарном столбе.

Rosenfeld
Вы опять в своём репертуаре: старый, но так ничему и не научившийся.

Если бы Вы внимательно читали то, что я написал (а не то, что Вам захотелось увидеть), наверняка обратили бы внимание на эти слова:

в отношении территорий

Как Вы понимаете, к городам и прочим населённым пунктам эти определения не относятся.

Аналогично в средние века делилась и территория Польши. Земли вокруг первой, древней столицы государства города Краков тогда назывались Малая Польша, а присоединённые к ней территории (вплоть до Помория и Мазовии) назывались Великая Польша.

Всегда пишу в Украине , Беларусь , Молдова , Кыргызстан .... и ещё бывает некоторые очень злятся когда видят  "Таллинн" :lol:

А у нас на работе негласно часы перевели. Теперь все приходим к 9-ти.

Sid
А вот мой вброс очевидно удался. :P
Глянь-ка, даже спорить начали.

И да, кстати, господа. Вы упускаете, что в той же статье упоминается Кубань и Куба. А ну-ка как вы там про Кубань говорите? Неужели «в»? Так это вы уже о реке…

Lain_13 пишет

А вот мой вброс очевидно удался.

да ну? это после того как я ткнул носом в правила русского языка?
вы себе льстите

LongLogin пишет

да ну? это после того как я ткнул носом в правила русского языка?

А в этом вся суть «в/на»-проблемы. Один даёт ссылку на правила, другой возражает, слово за слово, и все поругались. Потому что проблема в принципе нерешаемая. Да и нет никакой проблемы. :)

LongLogin
Хо-хо! Во-первых в этом вся суть, во-вторых — объясни-ка мне с точки зрения правил русского языка ситуацию с Кубанью и Дальним Востоком. :lol:
И перечитай выдержку из Розенталя для разнообразия…

03-11-2011 01:35:45
Sid
Именно, предлоги-то равноправные. ^_^

Lain_13 пишет

А ну-ка как вы там про Кубань говорите? Неужели «в»? Так это вы уже о реке…

Lain_13 а что , Кубань уже осуверенилась? :lol: ну в этом гипотетическом случае им видимо одной Кубани мало будет :dumb:
Ну а Куба это всё же остров прежде всего ;)

Lain_13 пишет

LongLoginХо-хо! Во-первых в этом вся суть, во-вторых — объясни-ка мне с точки зрения правил русского языка ситуацию с Кубанью и Дальним Востоком. И перечитай выдержку из Розенталя для разнообразия

Ну хорошо, если бы ты сразу сказал что хочешь разобраться в этих тонкостях было бы проще.
Дальний Восток не административно-географическое название, а регион. Кубань тоже.

Никто в Украине не говорит по-русски "на Полтавщину/Полтавщине, на Черниговщину/ Черниговщине"(кроме безграмотных донецких СМИ), говорят  - в Полтавской области/в Полтавскую область..
Ладно уже поздновато, 3 часа ночи как-никак, в России, ахах, у меня-то час, завтра продолжу, раскрою Розенталю глаза на - кто и где говорит УкраЙна.

LongLogin пишет

раскрою Розенталю глаза на - кто и где говорит УкраЙна.

Вы умеете воскрешать покойников?

Lain_13

скрытый текст
Кстати, в статье упускают существенный момент:

Современная норма управления в русском языке — «на Украине» — не подчёркивает первоначального смысла слова, означавшего «окраинная земля, край». Тем более странным кажется русскоязычным гражданам стремление некоторых жителей Украины вытащить на свет божий старинную норму словосочетания с предлогом «в», явно малопочётную для страны.

А мне не кажется странным: если современный русский язык кое-как знаем, то в происхождение слов вдумываемся не всегда. А когда немного вдумываемся, то сходство «на Украине» и «на окраине» заметно куда больше, чем «в Украине» и «область с краю государства».
Что касается Розенталя, то следует различать прижизненные издания, написанные самим Розенталем и теми, с кем он работал; и различные издания, исправленные и дополненные после его смерти. Я не о том, какие издания лучше или хуже, а о том, что они различаются, причём заметно. Но в любом из них параграф «Выбор предлога» относится лишь к литературной правке.

Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: "Книга", 1971. — С. 272 пишет

Употребление предлога в в пространственном значении связано с представлением об ограниченном пространстве, при отсутствии
этого значения употребляется предлог на. Ср.: машины стояли
во дворе (окруженное забором или домами пространство) — дети
играли на дворе (вне дома; ср.: на дворе сегодня холодно).

1) С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике; в Сибири, в Белоруссии, в Закавказье. Сочетание на Украине возникло под влиянием украинского языка (ср.: на Полтавщине, на Черниговщине) и поддерживается выражением на окраине.

С названиями горных областей употребляется предлог на:
на Алтае, на Кавказе, на Урале (имеется в виду горная местность без точно очерченных границ). Но: в Крыму (только частично ограниченное горами степное пространство). Употребление предлогов в — на при названиях гор во множественном числе придает сочетаниям разное значение: в Альпах, в Андах, в Апеннинах, в Пиренеях и т. д. значит «в горах, среди гор»; на Балканах — на Балканском полуострове, на Карпатах — на поверхности гор.

А в одном из современных изданий так:

Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке / Под ред. И. Б. Голуб — М.: Айрис-пресс, 2004. — С. 296 пишет

1) С административно-географическими наименованиями упо-
требляется предлог в, например: в городе, в районе, в области,
в республике; в Сибири, в Белоруссии, в Закавказье, в Украине.

Есть ещё предписание или рекомендация (не знаю точно) МИД РФ — в официальных документах писать «в Украине».
Что касается той цитаты, которая приведена в статье „«В Украине» или «на Украине» — где лучше жить?“, то первоисточника найти не удалось — ни в старых, ни в последних изданиях справочников Розенталя даже подобного сравнения предлогов не нашёл.

Наконец-то нашёл информацию:

b3b9b8f8c118.png

«В Украине» или «на Украине» — где лучше жить?“

Йцукен В суверенной Галичине :D

George Yves пишет

В раннем средневековье в отношении территорий слово "малый" означало "коренной, исконный", т.о. "Малороссия" означает "исконная Русь". Слово "великий" означало "колонизованный, расселённый", и т.о. "Великороссия" - земли расселения русичей из "Малороссии".

Не так. Это просто аналогия/калька с Малой Грецией и колониями, как и сама огласовка слова «Россия» в противовес восточнославянскому «Русь». Значение самих слов во всех славянских языках было и осталось прежним.

В русском русском языке - "на Украине".
В украинском русском языке - да хоть "в" хоть как - внутреннее дело.

vladmir в (государстве) Украине , на (территории) Украине :angel:

В русском русском языке

в русском имперском ? ;)