Если все пойдет хорошо, то Mozilla Firefox 1.1a2 выйдет на следующей неделе. Уже доступны её предварительные версии. В связи с этим я прошу community протестировать предварительные сборки русской версии.

Windows Installer
Windows Zip
Linux
MacOSX (версия 10.2 и выше)

Что меня интересует:
1) Ошибки в переводе.
2) Проблемы с тем что какой-либо текст не влезает в предназначенное для этого окно.
3) Предложения по улучшению перевода.

Что меня НЕ интересует:
1) Баги с сайтами, расширениями и вообще со всем, что не связано с переводом. Я переводчик, а не разработчик. Просьба со всеми проблемами, не относящимися к переводу, обращаться в  Bugzilla
Посты не относящиеся к проблемам или предложениям по переводу я просто буду удалять.

Известные проблемы:
1) DOM Inspector не переведен.(Исправлено)
2) Справка от версии 1.0. (Исправлено)
3) В инсталляторе вместо "Firefox" отображается "$Productshortname$" и подобная фигня. (Исправлено)
4) В Linux окно настроек слишком мало в высоту (Исправлено)

Update: Ссылки на последние русские сборки - в моей подписи.

Я пользую второй день, но так только наскоками. Первое, что было отказался работать с темой.
Modern Pinball  1.0.6.
При попытке открыть Инструменты/Настройки получается такое (1.1a1 все было нормально):
Скриншот

Пардон, это тебе не интересно!

В окне настройки панели инструментов нужна запятая после слова инструментов.

Окно при создании новой закладки и закладки на rss канал сделай такого же размера, как и в 1.0.4

В дополнительных настройках после слова "Выберите языки" поставь запятую.

В окне расширений при нажатии по расширению правой кнопкой слово "компоненты" поменяй на "компонента"

И еще после запуска у меня пропал весь кеш в моем профиле... ну ничего. Я ж не знал что она будет использовать мой главный профиль..

1. Инструменты -> Настройки "Во время работы в сети фф сохраняет информацию о том, где вы были, что делали и т.д. следующих местах". Перед "следующих местах" надо предлог "в" поставить.
2. Инструменты -> Удалить личные данные из фф. Неплохо бы побольше окошко, поскольку внизу слегка не помешается рамочка:)
3. Инструменты -> Настройки -> Приватность -> Пароли -> Установить мастер-пароль. Нехватает запятых. Во-первых, "Если вы создадите мастер-пароль (имхо тут нужны зпт) то вам нужно будет вводить его один раз в сессию (имхо нужна зпт) когда фф затребует информацию (тут, возможно, тоже:)) защищённую паролем. Во-вторых, "Убедитесь (имхо нужны зпт) что вы запомнили Мастер-пароль (имхо зпт нужна) который вы установили."
Предложения по улучшению перевода:
1. Инструменты -> Настройки -> Журнал Загрузок. Может быть стоит переставить слова "недавно" и "загруженных" в фразе "Окно загрузок хранить информацию о загруженных недавно файлах". Как-то будет получше звучать:)
2. Инструменты -> Настройки -> Пароли. Фраза:" Если вы ввели мастер-пароль, то он используется для защиты всех ваших паролей - но вам нужно будет вводить его один раз в сессию". Может разбить это на два предложения. "... для защиты всех ваших паролей. Вам нужно вводить его один..."

lcraFTl

Окно при создании новой закладки и закладки на rss канал сделай такого же размера, как и в 1.0.4

Это сделать в переводе невозможно. Я имел в виду размеры окон в настройках - их править можно.
Остальное исправил.

Quicksilver tears
Исправил.

в Настройках -> Дополнительно -> Общие ("Выберите языки (имхо нужна зпт) на которых будут отображены веб-страницы") -> Выбрать языки. Фраза:"Некоторые веб-страницы доступны на более чем одном языке". По-моему, было бы правильнее переставить слова вот так - Некоторые веб-страницы доступны более чем на одном языке.
Настройки -> Дополнительно -> Безопасность -> Устройства защиты. "Общие сервисы шиф" и "Программное устр" так и должно быть? не шифрования и устройство или что-нибудь в этом роде?

Общие ("Выберите языки (имхо нужна зпт) на которых будут отображены веб-страницы")

Это еще раньше исправил. См. пост lcraFTl.

Фраза:"Некоторые веб-страницы доступны на более чем одном языке". По-моему, было бы правильнее переставить слова вот так - Некоторые веб-страницы доступны более чем на одном языке.

Исправил.

Настройки -> Дополнительно -> Безопасность -> Устройства защиты. "Общие сервисы шиф" и "Программное устр" так и должно быть? не шифрования и устройство или что-нибудь в этом роде?

С этим туго. Там было переведено все, но отображалось обрезано. Если заглянуть в исходный файл с en-US локалью (locale\en-US\pipnss\pipnss.properties) можно понять почему:

# the following strings have special requirements:
# they must fit in a 32 or 64 byte buffer after being translated
# to UTF8.  Note to translator. It's not easy for you to figure
# whether the escaped unicode string you produce will fit in
# the space allocated.
#
# 64 bytes long after conversion to UTF8
RootCertModuleName=Builtin Roots Module
#
# 32 bytes long after conversion to UTF8
ManufacturerID=Mozilla.org
#
# 32  bytes long after conversion to UTF8
LibraryDescription=PSM Internal Crypto Services
#
# 32 bytes long after conversion to UTF8
TokenDescription=Generic Crypto Services
#
# 32 bytes long after conversion to UTF8
PrivateTokenDescription=Software Security Device
#
# 64 bytes long after conversion to UTF8
SlotDescription=PSM Internal Cryptographic Services
#
# 64 bytes long after conversion to UTF8
PrivateSlotDescription=PSM Private Keys
#
# 64
FipsSlotDescription=PSM Internal FIPS-140-1 Cryptographic Services
# 64
FipsPrivateSlotDescription=PSM FIPS-140-1 User Private Key Services
# 32

Я извращался и так, и так - не влезает. Вчера плюнул и убрал перевод совсем - пусть отображается as is.
Если скажете как запихнуть перевод Software Security Device и Generic Crypto Services в 32 байта UTF8 дайте знать. И помните что в UTF8 русская буква занимает 2 байта.

Unghost
К сожалению как запихнуть перевод Software Security Device и Generic Crypto Services в 32 байта не знаю:(

Quicksilver tears
Вот и я тоже. Оставил в оригинале, так как в обрезанном русском варианте смотрится отвратительно и непонятно.

Unghost
скачиваю из указанной директории русский файл (firefox-1.0+.exe) уже второй день, ставлю - пишет, что это версия 1.1а1. Как понять?
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; ru; rv:1.8b2) Gecko/20050704 Firefox/1.0+

rean_
Это тестовые сборки 1.1а2.

Это тестовые сборки 1.1а2.

Угу.

@All
Если есть что сказать по переводу говорите сейчас. В пятницу последний день.
После этого для изменения перевода мне придется создавать баг в багзилле, просить review итд. Потому что из trunk выделят branch, а для него требуется одобрение на каждый чих.

Unghost
В менеджере закладок/Вид.
Написано так:
meneg.JPG

Может это сделано осознано, но думаю
Сортировка по названию и т.д.
было бы правильнее...

Некоторые названия языков не точны. Следовало бы:
Норвежский букмол, а не Норвежский букмельский
Норвежский нюнорск, а не Норвежский нюнорский
Лужицкий, а не Венда
Верхнелужицкий, а не Верхний Вендский
Английский/Великобритания, а не Английский/Соединенное Королевство
Английский/ЮАР, а не Английский/Южная Африка
Волапюк, а не Волапук
Гуджарати, а не Гуджаратский
Кхмерский, а не Камбоджийский
Коса, а не Кхоса (можно исикоса, тогда нужно бы поменять зулу на исизулу, но зулу чаще используется)
Маорийский, а не Маори
Провансальский, а не Окситанский
Галла, а не Оромо
Санго, а не Сангро
Чаморро, а не Чаморский

uht

Следовало бы

Было бы помогательно сослаться на некие авторитетные источники, если такие есть под рукой. Представил реакцию Unghostа на такой приличный списочек - это ж ему сейчас всё перепроверять...

К сожалению как запихнуть перевод Software Security Device и Generic Crypto Services в 32 байта не знаю:(

Может некоторые символы заменить на аналогичные английские (транслит)?

Было бы помогательно сослаться на некие авторитетные источники, если такие есть под рукой.

Большой энциклопедический словарь Языкознание.

Из доступных онлайн источников
БСЭ, например на slovari.yandex.ru:
Норвежский букмол, а не Норвежский букмельский
Норвежский нюнорск, а не Норвежский нюнорский
Кхмерский, а не Камбоджийский
Маорийский, а не Маори
Волапюк, а не Волапук
Коса, а не Кхоса (можно исикоса, тогда нужно бы поменять зулу на исизулу, но зулу чаще используется)
Чаморро, а не Чаморский


Лужицкий, а не Венда,
Верхнелужицкий, а не Верхний Вендский
ну например, можно посмотреть в Лингво перевод Wend


Санго, а не Сангро
по английски он Sango, язык Центрально-Африканской республики
http://en.wikipedia.org/wiki/Sango_language
http://slovari.yandex.ru/art.xml?art=bse/00087/98100.htm

Гуджарати, а не Гуджаратский.
Провансальский, а не Окситанский.
Это синонимы, Гуджарати и Провансальский используется чаще.

Английский/Великобритания, а не Английский/Соединенное Королевство
Английский/ЮАР, а не Английский/Южная Африка
Виноват. Посмотрел в Гаранте, по нынешнему Общероссийскому классификатору стран мира
действительно Соединенное Королевство и Южная Африка. Хотя в старом было иначе.

Галла, а не Оромо. Виноват. Галла -- устаревший вариант. Надо оставить Оромо

Sergeys

Может это сделано осознано, но думаю
Сортировка по названию и т.д.
было бы правильнее...

Если бы так было просто, я бы давно исправил. Проблема в том, что эти же строки "Название", "Адрес" используются не только в меню, но и в качестве заголовков столбцов.
Если я исправлю "Название" на "Названию", то заголовок столбца станет "Названию", что не есть гут.

uht
Исправил все кроме "Галла". Посмотрел ГОСТ ( http://www.bibliography.ru/method/gosts/7-75/7_75.htm ) и свою старую энциклопедию.
Спасибо за замечания.

Инструменты\Настройки...\Приватность\Cookies
Фраза: "если я не удалил cookies установленные сайтом"
Тут вроде бы надо запятую после cookies (причастный оборот в постпозиции)

Unghost пишет

Исправил все кроме "Галла".

Остался Венда -- это специально?

Unghost

Если бы так было просто, я бы давно исправил. Проблема в том, что эти же строки "Название", "Адрес" используются не только в меню, но и в качестве заголовков столбцов.
Если я исправлю "Название" на "Названию", то заголовок столбца станет "Названию", что не есть гут.

Если бы я знал, что это не так просто, то я бы и не указал бы тебе на это!!! (помоему, ты сам просил, если что-то по переводу, сообщить???)

ReBeL

Инструменты\Настройки...\Приватность\Cookies
Фраза: "если я не удалил cookies установленные сайтом"
Тут вроде бы надо запятую после cookies (причастный оборот в постпозиции)

Исправил.

uht

Остался Венда -- это специально?

Там было 2 упоминания Венда - неправильный и правильный. Неправильный исправил, правильный остался.
Есть такой язык "Венда"

Sergeys

Если бы я знал, что это не так просто, то я бы и не указал бы тебе на это!!! (помоему, ты сам просил, если что-то по переводу, сообщить???)

Просто я не слепой и явные несуразицы вижу сразу. Если есть несуразица, то значит есть серьезная причина по которой она не исправлена.
В любом случае спасибо за напоминание. Исправил "Сортировка по..." на "Сортировка по колонке..."
"Сортировка по колонке Название" - не блестяще, но лучше первого варианта.

Unghost
Хорошо! Иногда самые простые вещи мы и не замечаем, поэтому и написал об этом.
Да, твои последние исправления более правильные.
Хорошее дело делаете, товарищь!!! :)

Вот еще несколько: (вроде пятница, значит успел;))

[1] Инструменты\Настройки...\Вкладки\
"Переходить на новые вкладки открываемые из ссылок на странице."
Тут надо запятую после "вкладки" (причастный оборот в постпозиции)

[2] вот еще серия странностей в диалогах "Исключения"
Во фразе "Вы можете указать с каких сайтов..." в каких-то есть запятая после "указать", а в каких-то нет. Надо определиться. :)
Пример 1: Инструменты\Настройки...\Приватность\Cookies\Исключения
Пример 2: Инструменты\Настройки...\Содержимое\Исключения

[3] Вот еще бывает, что буква "ё" идет как ё, но чаще вроде "е". Не смертельно, конечно, но... ))
Пример 1: Инструменты\Настройки...\Приватность\Пароли\ - Фраза "Firefox может запоминать..."
Пример 2: Инструменты\Настройки...\Дополнительно\Обновления\Дополнительно\ - Фраза в приписке ко второму пункту

Unghost пишет

uht

Остался Венда -- это специально?

Там было 2 упоминания Венда - неправильный и правильный. Неправильный исправил, правильный остался.
Есть такой язык "Венда"

Да, точно, все правильно. Venda[ve] -- африканский язык венда, Wend[we] -- лужицкий язык вендов. Простите за невнимательность.
Спасибо.

Инструменты/Загрузки: "Сохранять все закачанные файлы в:"
1. "Закачанные", но окно "загрузки", наверно, хорошо бы унифицировать.
2. Кроме того, при использовании инфинитива, создается впечатление, что в этом месте можно выбрать, куда сохранять, а ссылка ведет на открытие той папки, куда сохранять.
Может, лучше как-то так "Все загруженные файлы сохраняются в"

ReBeL

[3] Вот еще бывает, что буква "ё" идет как ё, но чаще вроде "е". Не смертельно, конечно, но... ))
Пример 1: Инструменты\Настройки...\Приватность\Пароли\ - Фраза "Firefox может запоминать..."
Пример 2: Инструменты\Настройки...\Дополнительно\Обновления\Дополнительно\ - Фраза в приписке ко второму пункту

Поконкретней плиз.
Остальное исправил.

uht
Исправил.

Вот еще несколько: (вроде пятница, значит успел;))

Если кто-либо подумал что сегодня вообще последний день когда можно вносить исправления в перевод, то это неверно.
Просто потом внесение исправлений потребует review от разработчиков и займет не 5 минут, а несколько дней.

Unghost, ну вот обычно вместо буквы "ё" пишут просто "е". Там и в переводе где надо по идее "ё" ставится "е". ("СохранЕнные данные форм", "Просмотр сохранЕнных паролей", да почти везде так). Но есть фразы, где "ё" поставлена конкретно как "ё". Вот я там два примера и привел, где искать (просто они длинные долго печатать )))
Я не знаю как еще объяснить ;)
Хотя это не такое уж и важное замечание, просто глаз резануло.

Если кто-либо подумал что сегодня вообще последний день когда можно вносить исправления в перевод, то это неверно.
Просто потом внесение исправлений потребует review от разработчиков и займет не 5 минут, а несколько дней.

это понятно, просто успел отослать, чтобы лишних хлопот у людей не было ))

ReBeL
Исправил.

Это конечно не совсем в тему перевода, но что означает в Настройках Использовать JavaScript но запретить функции, которые обычно всех раздражают?

P.S. Ну и чтобы уж не было совсем не в тему (правда поздно) тут тоже в окне обновлений надо инкрементальное заменить на инкрементное.

Это конечно не совсем в тему перевода, но что означает в Настройках Использовать JavaScript но запретить функции, которые обычно всех раздражают?

Нажми F1 и почитай в справке.

P.S. Ну и чтобы уж не было совсем не в тему (правда поздно) тут тоже в окне обновлений надо инкрементальное заменить на инкрементное.

Это еще вчера исправил.

Скачал версию 20050710. Вот в этой справке есть описание.
А что решили с буквами "Ё" делать. Все слова с "Ё" писать или как?
Вобщем, если хотим поменять Ё на Е, то меню Файл|Инструменты|Настройки... группа Приватность.
1. Название вкладки СохранЁнные данные форм.
2. На вкладке Сохранённые данные форм название кнопки Очистить сохранЁнные данные форм.
3. На вкладке Пароли название кнопки Просмотр сохранЁнных паролей.
4. Окно, появляющееся после нажатия кнопки Настройка очистки личных данных название чекбокса СохранЁнные данные форм и название чекбокса СохранЁнные пароли.

Ещё кое-что. Меню Вид|Боковая панель|Журнал посещений названия папок вида 3 дней назад выглядят ка-то не по русски. Может лучше использовать слово суток, если нет возможности писать 2 дня, 3 дня, 4 дня, 5 дней и т.д.

:::: Mozilla/5.0 (Windows; U; Win98; ru; rv:1.8b3) Gecko/20050710 Firefox/1.0+

А что решили с буквами "Ё" делать. Все слова с "Ё" писать или как?

Сохранённые пишем с ё.

Если не устраивает, можно во Флейме новую тему создать "Е vs Ё", а то "Firefox vs Opera" что-то зачахла :D

Ещё кое-что. Меню Вид|Боковая панель|Журнал посещений названия папок вида 3 дней назад выглядят ка-то не по русски. Может лучше использовать слово суток, если нет возможности писать 2 дня, 3 дня, 4 дня, 5 дней и т.д.

Исправлено.

Ещё есть надписи без "Ё" на панели поиска: "с учетом регистра", "подсветить все" (или тут именно "все", а не "всё"?).

"Вид->Кодировка->Еще"

В главном окне есть пункт меню "Правка->Найти снова", а в окне просмотра исходного текста "Правка->Найти опять". Может лучше "далее"?

И ещё, если говорить формальным юридическим языком, то нужно переводить "trademark" не как "торговая марка" (такое выражение тоже есть, но его обычно используют маркетологи), а как "товарный знак" (это уже из лексикона юристов). (Справка->О Mozilla Firefox)

ajvol

Ещё есть надписи без "Ё" на панели поиска: "с учетом регистра"

Исправил.

"подсветить все" (или тут именно "все", а не "всё"?).

Нет. Тут именно "все".

"Вид->Кодировка->Еще"

Исправил.

В главном окне есть пункт меню "Правка->Найти снова", а в окне просмотра исходного текста "Правка->Найти опять". Может лучше "далее"?

Исправил на "Найти следующее". Это согласуется с Панелью поиска, да и в Opera так же переведено.

И ещё, если говорить формальным юридическим языком, то нужно переводить "trademark" не как "торговая марка" (такое выражение тоже есть, но его обычно используют маркетологи), а как "товарный знак" (это уже из лексикона юристов). (Справка->О Mozilla Firefox)

Я бы все таки оставил "торговая марка", а то "товарный знак" звучит как-то больно... Это ПО не продается, это не товар.

Где ещё ИМХО написано "Е" вместо "Ё" и ещё кое-что... :)
1. Меню Правка|Выделить всЕ Ctrl-A. По-моему тут подразумевается "Выделить ВСЁ что есть на странице". Или нет?
2. Меню Вид|Панели инструментов|Настроить окно Настройка панели инструментов. Там же в поясняющем тексте "Вы можете добавлять..." говорится о панелях (множественное число). Тогда и в названии окна надо писать Панелей.
3. Там же. Название кнопки с жучком Послать сообщение о некорректно работающем веб-сайте слишком длинное. Вам не кажется?
4. Меню Вид|Кодировка|Ещё название кодировки Определено пользователем. Названия всех остальных кодировок это прилагательные. Может здесь тоже написать что-то вроде Пользовательская. У буржуинов это также называется Особая.
5. Меню Вид название пункта Полноэкранный режим. Это правда не самый длинный пункт в этом меню, но может поменять на Во весь экран или На весь экран.
6. Меню Переход название пункта ВперЕд. И название самого меню Переход... Может лучше Навигация.
7. Меню Инструменты|Настройки... поясняющий текст возле кнопки Настройки очистки личных данных При очистке личных данных будет автоматически удалена вся приватная информация. Это произойдЕт при закрытии Firefox или при нажатии вами определЕнной комбинации клавиш.
8. Меню Инструменты|Настройки... группа Приватность вкладка Сохранённые данные форм название галки Сохранять информацию введЕнную в формы и панель поиска.
9. Меню Инструменты|Настройки... группа Приватность вкладка Пароли поясняющий текст Firefox может запоминать регистрационную информацию так, что вам не придЕтся вводить её снова при последующих посещениях тех же сайтов.
10. Меню Инструменты|Настройки... группа Приватность вкладка Cookies выпадающий список Сохранять Cookies пока не истечЕт срок их действия.
11. Меню Инструменты|Настройки... группа Содержимое названия кнопок РазрешЕнные сайты (две кнопки).
12. Меню Инструменты|Настройки... группа Содержимое нажать кнопку Цвета... в группе Шрифты и цвета. Окно Цвета группа Цвет ссылок галка ПодчЕркивать ссылки.
13. Меню Инструменты|Настройки... группа Загрузки в группе Действия при загрузке поясняющий текст Firefox может автоматически загружать или открывать файлы определЕнных типов.

Исправления в группе языков!!!!
Нет Иранского языка!!!!!!!!! Есть Персидский он же фарси.
ГАэльский  язык не совсем правильное название.  Гэльский язык , именно так принято называть этот язык в лингвистике, и более распространено. Есть Гэльская лига но не гаэльская)))помоему лучше поправить.
он ваабщет кельтский и не родственнен шотландскому наречию , вот почему его включили в шотландскую группу не пойму.
и еше не в тему , все таки что мы получим ФФ 1.1 или ДП 2? Инсталяшка идет как ДП и ярлык формируется как Deer Park Alpha 2.а в справке ФФ1.0+

Infant

1. Меню Правка|Выделить всЕ Ctrl-A. По-моему тут подразумевается "Выделить ВСЁ что есть на странице". Или нет?
2. Меню Вид|Панели инструментов|Настроить окно Настройка панели инструментов. Там же в поясняющем тексте "Вы можете добавлять..." говорится о панелях (множественное число). Тогда и в названии окна надо писать Панелей.

Исправил.

3. Там же. Название кнопки с жучком Послать сообщение о некорректно работающем веб-сайте слишком длинное. Вам не кажется?

Возможно. Варианты?

4. Меню Вид|Кодировка|Ещё название кодировки Определено пользователем. Названия всех остальных кодировок это прилагательные. Может здесь тоже написать что-то вроде Пользовательская. У буржуинов это также называется Особая.

Исправил на "Определенная пользователем"

5. Меню Вид название пункта Полноэкранный режим. Это правда не самый длинный пункт в этом меню, но может поменять на Во весь экран или На весь экран.
6. Меню Переход название пункта ВперЕд. И название самого меню Переход... Может лучше Навигация.

Это слишком радикальные изменения, особенно второе. Люди уже привыкли к названиям и менять их просто так, ради возможного незначительного улучшения перевода я не хочу.

7. Меню Инструменты|Настройки... поясняющий текст возле кнопки Настройки очистки личных данных При очистке личных данных будет автоматически удалена вся приватная информация. Это произойдЕт при закрытии Firefox или при нажатии вами определЕнной комбинации клавиш.
8. Меню Инструменты|Настройки... группа Приватность вкладка Сохранённые данные форм название галки Сохранять информацию введЕнную в формы и панель поиска.
9. Меню Инструменты|Настройки... группа Приватность вкладка Пароли поясняющий текст Firefox может запоминать регистрационную информацию так, что вам не придЕтся вводить её снова при последующих посещениях тех же сайтов.
10. Меню Инструменты|Настройки... группа Приватность вкладка Cookies выпадающий список Сохранять Cookies пока не истечЕт срок их действия.
11. Меню Инструменты|Настройки... группа Содержимое названия кнопок РазрешЕнные сайты (две кнопки).
12. Меню Инструменты|Настройки... группа Содержимое нажать кнопку Цвета... в группе Шрифты и цвета. Окно Цвета группа Цвет ссылок галка ПодчЕркивать ссылки.
13. Меню Инструменты|Настройки... группа Загрузки в группе Действия при загрузке поясняющий текст Firefox может автоматически загружать или открывать файлы определЕнных типов.

Исправил.

Mazzarino

Нет Иранского языка!!!!!!!!! Есть Персидский он же фарси.
ГАэльский  язык не совсем правильное название.  Гэльский язык , именно так принято называть этот язык в лингвистике, и более распространено. Есть Гэльская лига но не гаэльская)))помоему лучше поправить.

Исправил.

2Unghost
А ты можешь выкладывать где нить русский перевод. (ru.jar и ru.manifest)
А то качать 5 или 6 мб, ради одного перевода, как то не очень. (я использую транк bangbang'а под SSE2)

inlouf
Не стоит повторять чужие ошибки. Ведь первый вариант более "правильный".

Rialto
http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/nightly/latest-trunk-l10n/windows-xpi/ru.xpi

inlouf
Вскоре будет исправлено.

я очень извиняюсь за возможно глупую просьбу но тыкните меня носом в сылку где написано как это russian pack установить на DPA2, а то у меня ругается что будет работать только с DPA1, а если исправить install.rdf то после перезагрузки ругается что не мог зарегистрировать Chrome. Попробовал сделать это так как написано в wiki - выдалась ошибка анализа xml, после чего потребовалось снести папку Chrome и переустановить браузер

PS Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; en-US; rv:1.8b3) Gecko/20050712 Firefox/1.0+
PSS пытался установить как обычный extension

Скачал новую версию от 28 июля (где-то я уже это писал? :rolleyes:)
Меню Инструменты|Настройки...|Приватность вкладка Кэш пояснительный текст Просмотренные вами страницы хранятся в кэше, чтобы ускорить время их повторной загрузки.

В конце фразы какое-то масляное масло получается. ИМХО надо писать чтобы ускорить их повторную загрузку или чтобы уменьшить время их повторной загрузки. Ну вместо уменьшить можно другие синонимы: сократить, снизить и т.п.

И ещё, в этом окошке есть выбор размера кэша. Рядом написано Мб. Имеются в виду мегабайты. Мне казалось, что Мб -- это мегабит(ы), мегабайты -- это МБ.

По посещении некоторых сайтов могу сказать, что все почему-то упорно пишут Мб подразумевая мегабайты. Надо что-то менять в консерватории...

И ещё, в этом окошке есть выбор размера кэша. Рядом написано Мб. Имеются в виду мегабайты. Мне казалось, что Мб -- это мегабит(ы), мегабайты -- это МБ.

Совершенно верно мегабайт-МБ, а вот мб это миллибар, а мегабит-Мбит. не путайте М-мега м-милли.
для справки
http://www.sokr.ru/

Infant
Я так полагаю что килобайт это КБ, а гигабайт это ГБ?

Unghost пишет

Infant
Я так полагаю что килобайт это КБ, а гигабайт это ГБ?

Вне контекста это може обозначать всё что угодно. Но применительно к таким фразам: "Размер файла составляет ххх КБ" или "Объём жёсткого диска хх ГБ" -- ДА.

Infant
Поправил КБ/МБ.

Просмотренные вами страницы хранятся в кэше, чтобы ускорить время их повторной загрузки.

И это тоже.

Не видел как в 1.0+, но в 1.0.x смутил перевод надписи под кнопкой перехода на домашнюю страницу. Почему "К началу"? По-моему "Домой" звучит понятней и приятней...

Почему "К началу"?

Потому что страница называется "начальной", а не "домашней".

А почему не "домашняя"? Насколько помню, во многих браузерах перевод именно такой...

2 Unghost
А окошки с предупреждениями (с восклицательным знаком в жёлтом треугольнике) они тоже локализуются? Или текст берётся какой-то стандартный из системы?

А то там кое-где встречается ЕЩЕ вместо ЕЩЁ.

ViRUS

А почему не "домашняя"? Насколько помню, во многих браузерах перевод именно такой...

Всегда была "начальная", еще в Mozilla Suite. Почему - не знаю.

Infant

А окошки с предупреждениями (с восклицательным знаком в жёлтом треугольнике) они тоже локализуются?

Локализуются.
http://lxr.mozilla.org/l10n/source/ru/dom/chrome/netError.dtd?raw=1

А то там кое-где встречается ЕЩЕ вместо ЕЩЁ.

Исправлено.

Новое UI для режима Safe Mode и его перевод. Мне он не совсем нравится, но лучше пока не придумал. Предлагайте поправки.
safe_mode_en.png
safe_mode_ru.png

Я предлагаю следующее:
Deer Park был запущен в безопасном режиме, который временно отключает Ваши пользовательские(или личные) настройки, установленные темы и расширения.
Вы можете сделать некоторые или все из нижеперечисленных изменений постоянными:
1. Отключить все темы и расширения
2. Сбросить настройки панелей инструментов и элементов управления
3. Восстановить закладки Deer Park по умолчанию
4. Сбросить все пользовательские(или личные) настройки Deer Park на настройки по умолчанию.
Сделать изменения и перезапустить. Продолжить в безопасном режиме.

Правда... мне мой перевод тоже не очень нравится. Упоминание, что это повлияет на работу в обычном режиме, как мне кажется, будет не лишним.

Сейчас DeerPark запущен в Безопасном режиме, в котором отключены все пользовательские настройки, темы и расширения.

Вы можете сделать некоторые или все эти изменения постоянно действующими.

Два последних чекбокса:
Восстановить значения Закладок DeerPark по умолчанию
Восстановить пользовательские настройки DeerPark по умолчанию
Название кнопки:
Применить изменения и перезапустить

Deer Park работает в безопасном режиме. Все ваши настройки временно сброшены на настройки по умолчанию, а темы и расширения отключены.

Все сделанные вами изменения повлияют на работу в обычном режиме:
*
*
*
Сбросить на настойки Deer Park по умолчанию
Применить и перезапустить

Завтра подумаю и подправлю.
FYI, branch сборки русской версии Firefox теперь надо качать из http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/nightly/latest-mozilla1.8-l10n/
Только не качайте от 12 числа - они битые. Качайте от 15-го и позже.
Из новенького, что сегодня переводил - возможность добавления всех вкладок в закладки и переделанное UI очистки личных данных.

У кого нибудь есть кстати мысли по поводу того, как можно улучшить перевод RSS Feeds и Live Bookmarks?
У меня переведено везде как RSS-каналы и Закладки на RSS-каналы, но мне кажется эта терминология довольно далека от простых юзеров.

Быть может «Новости»? Или «RSS Новости». Как раз по теме и юзерам все будет понятно.

И если у кого будет колбасить окно Менеджера Закладок - это Tabmix виноват.
Мне пришлось ставить самую последнюю бету Tabmix, чтобы это пофиксить.

Попытка № 2
safe_mode_ru2.png

Unghost
Firefox  работает в безопасном режиме. (В этом режиме - не нужно!) Все ваши настройки временно сброшены на настройки по умолчанию, а темы и расширения отключены.

Все сделанные вами изменения повлияют на работу при запуске в обычном режиме:

Заменить ваши закладки на закладки Firefox, установленные по умолчанию
Сбросить все настройки на настройки Firefox по умолчанию!

Применить ("изменения" - можно без него) и перезапустить
Продолжать в безопасном режиме

Unghost
Sergeys верно говорит (пишет).
Кому надо, те поймут. А обычные пользователи в безопасном режиме не работают. На форуме много сообщений, где юзеры спрашивают о проблеме и получают ответ типа "Зайди в безопасном режиме и сделай 1), 2), 3)"

Vik

Кому надо, те поймут. А обычные пользователи в безопасном режиме не работают.

Firefox не написан для избранных.

Vik пишет

Кому надо, те поймут

А в статьях по поводу кривости перевода ссылку на вас давать будут? Может вас в About внести, как самого рьяного сторонника «переводов для избранных».

Изменил "RSS каналы" на "Источники новостей".

Почему бы вам не попробовуать вот так вот:

Firefox  работает в безопасном режиме. Ваши настройки, а также темы и расширения временно отключены, действуют настройки по умолчанию.


Сменить Ваши закладки на установленные в firefox по умолчанию.

Изменить настройки на настройки Firefox по умолчанию.

Сменить Ваши закладки на установленные в firefox по умолчанию.

Изменить настройки на настройки Firefox по умолчанию.

Это слишком мягкая формулировка.
Когда все закладки пускаются в расход - предупреждение об этом должно быть предельно ясным и жестким.

Отклеиваю.

Отклеиваю.

Что???

Отклеиваю.

Что???

Потрясающе:lol: Тему отклеивают (звучит слегка дико:lol::)

Quicksilver tears
Это стандартный жаргон :)